In colombia перевод на испанский
491 параллельный перевод
He was down in Colombia same time I was.
Coincidimos en Colombia.
Atomic plane crashes in Colombia : 17.000 deceased.
Accidente de un avión atómico en Colombia : 17.000 muertos
How do they differ from the priests in Colombia who are, admittedly, pretty radical?
¿ En qué se distinguen de los sacerdotes de Colombia que son, de forma pública, radicales?
Bogota is in Colombia.
Bogota está en Colombia.
That's right, it is in Colombia.
Cierto, está en Colombia.
I've come all the way here to this God-forsaken town in Colombia to find you and order you off the Lupin case.
He venido hasta este olvidado pueblo en Colombia para encontrarle y ordenarle que abandonara el caso de Lupin.
The epicenter is somewhere in Colombia's interior.
El epicentro es en algún sitio en el interior de Colombia.
And we found this boat in Colombia on one of the Amazon tributaries.
encontramos este barco en Colombia en uno de los afluentes del amazonas.
Back then I worked in pictures down in Colombia.
Por entonces trabajaba en el cine en Colombia.
Tupamaros in Uruguay, Douglas Bravo in Venezuela and father Camilo Torres in Colombia started guerrilla activities.
Los Tupamaros en Uruguay, Douglas Bravo en Venezuela y el padre Camilo Torres en Colombia iniciaban la ofensiva guerrillera.
As long as he's in Colombia, he's safe.
Mientras esté en Colombia, está a salvo.
She's still in Colombia.
Todavía está en Colombia.
I need you to bring that map to me in Colombia.
Necesito que me traigas el mapa a Colombia.
Do you know what it's like in Colombia?
¿ Sabes cómo es Colombia? Yo sí.
There are schedules to be maintained, even in Colombia.
Tienen que cumplir los horarios, incluso en Colombia.
I am so glad you're here in Colombia.
Me hace tan feliz que estés en Colombia.
That's Chango, god of the Santeria... a religion popular in Colombia.
Es Changó, el dios de la santería... una religión popular en Colombia.
He's in there right now with the second-richest man in Colombia.
Está ahí ahora mismo con el segundo hombre más rico de Colombia.
He spends most of his time in Colombia.
Pasa la mayor parte del tiempo en Colombia.
THAT ESCAPE OF YOURS IN COLOMBIA WAS VERY INTERESTING READING, MR. MACGYVER.
Esa escapada de colombia fue una lectura muy interesante, señor MacGywer.
He owned a cocoa plantation in Colombia.
Tenía una plantación de cacao en Colombia.
We also both know there are American troops in Colombia fighting an illegal war.
"Ambos sabemos que hay tropas americanas en Colombia librando una guerra ilegal".
Four years ago, a volcano erupted in Colombia.
Hace 4 años estalló un volcán en Colombia.
Used to be an enforcer down in Colombia.
Era representante de la ley en Colombia.
They want to interfere In colombia.
Quieren interferir en Colombia.
They come into plantations, and they want to control production in colombia and in Peru.
Entran a las plantaciones y quieren controlar la producción en Colombia y en Perú.
Eventually we found ourselves in that no-man's-land which is formed by the half-defined frontiers between Peru, Brazil and Colombia.
Finalmente nos encontramos en esa tierra de nadie formada por las indefinidas fronteras entre Perú, Brasil y Colombia.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
Me alegro mucho de ver aquí hoy a los hombres de Gran Bretaña, junto a los Canadienses, las gentes de la leal Québec, de las grandes llanuras de Manitoba y de Saskatchewan, de la Colombia-Británica y de todas las demás provincias,
Here she is, ladies and gentlemen Little Egypt, queen of the harem who danced at the Colombian Exposition in Chicago in 1893.
Aquí está, damas y caballeros, la Pequeña Egipto, Reina del Harén que bailó en la Exposición de Colombia en Chicago en 1893.
¤ Colombia has a song that caresses and accompanies,... ¤ and at night the wind blows through the mountains... ¤ and it has the feel of songs sung in Spain :... ¤ to the tune of the "Cheers", the grace of "Mirabrás",...
# Colombia tiene una copla que acaricia y acompaña, # y en las noches de levante cuando sopla en la montaña # tiene el aire de los cantes que se cantan en España :
I've no idea where the episcopacy stands or whether there are groups like those in Brazil or Colombia.
No sé cuál es la posición del episcopado ni sé si hay grupos de ese tipo en Brasil o en Colombia.
Do you have any idea how the Colombian clergy differs from that in Brazil in the circle about Monsignore Camarne in terms of the theories being disseminated?
¿ Tiene alguna idea sobre las diferencias entre el clero de Colombia y el de Brasill en el círculo de Monseñor Camarne acerca de las teorías que se están extendiendo?
Up to 3 weeks ago he was in Bogota, in Columbia.
Hace 3 semanas estaba en Bogotá, en Colombia.
He put you in a box... You know the kind of things they do to you ten times a day... if you do a bit in Columbia?
Te puso en peligro. ¿ Sabes lo que te ocurre si te pillan en Colombia?
Uh, it was used for-as a steamboat up and down the Amazon... and later on it was used in the, uh, war against Colombia.
era usado como barco a vapor para cruzar el amazonas... y más tarde fue utilizado en la guerra contra colombia.
You know he was thrown in a Venezuelan jail for smuggling drugs out of Colombia.
Sabes que está en una cárcel venezolana por contrabandear drogas de Colombia.
We knew we couldn't extradite you from Colombia... so we nailed you in another country.
Sabíamos que no podíamos extraditarlo desde Colombia así que lo atrapamos en otro país.
Well, we're the guys that are gonna bust y'all... if, uh, Eddie here comes back from Colombia... with anything in that bag except his dirty laundry.
Somos los que los arrestaremos... si Eddie regresa de Colombia... con la maleta llena de cualquier cosa, excepto ropa sucia.
The fire extinguisher's made in Taiwan, comes from Colombia on a Panama boat.
Los extintores son de Taiwan. Vienen de Colombia en un barco panameño.
IN OTHER NEWS, THE WAR AGAINST THE POWERFUL DRUG LORDS OF COLOMBIA HAS TAKEN A NEW AND DANGEROUS DIRECTION.
la guerra contra los señores de la droga en Colombia ha tomado una nueva y peligrosa dirección.
We're in France... not Colombia.
Estamos en Francia... no en Colombia.
In 1956 that city produced the best coffee in all of Colombia.
Que yo recuerde, en 1956 ese pueblo era el mas prospero de todas las regiones. El mejor café de Colombia.
The next item in this concert is a very festive, very animated Latin American rhythm, which is sung and is, above all, danced very widespread, especially in tropical countries like Colombia, Venezuela, the Dominican Republic ; in sum, we are referring, no less, than to the famous merengue.
La siguiente pieza de este recital es un ritmo latinoamericano muy festivo, muy animado, que se canta y se baila, sobre todo difundido, sobre todo en países tropicales como Colombia, Venezuela, República Dominicana ; en fin, estamos hablando, ni más ni menos, que del famoso merengue.
Get me our money man in Columbia.
Comunícame con nuestro financista de Colombia.
All we know is that a pilgrimage... to El Norte that began in Barranquilla, Columbia... spelled death today for Raul Sota and Domingo Katz.
Sólo sabemos, Rob... es que un peregrinaje que comenzó en Barranquilla, Colombia... significó la muerte para Raúl Sota y Domingo Katz.
To repeat, reports are sketchy. But we're receiving word that in the remote Darien section of Panama... a freelance news crew came under heavy fire within the past 24 hours.
Los reportes son incompletos pero nos informan... que en una sección remota de Panamá cerca del límite con Colombia... un equipo independiente de noticias fue atacado en las últimas 24 horas.
Information is contradictory... but it appears to indicate that an ambush took place... at this remote airstrip near the Colombian border in southern Panama.
La información es contradictoria... pero indica que hubo una emboscada... cerca de la frontera con Colombia al sur de Panamá.
In Spanish from Bogota, Colombia.
En español, de Bogotá, Colombia.
his / her nephew walked in University of Colombia. We Go.
No, su sobrino fue a la Universidad de Columbia.
- Even governments in Columbia.
- - Incluso los gobiernos en Colombia.
But in Columbia there was an earthquake.
Pero en Colombia había un terremoto.