In the afternoon перевод на испанский
3,797 параллельный перевод
It was after squash in the afternoon.
Fue por la tarde después del squash.
The best, I think, will you wait she leaves to come and you go in the afternoon, before she return...
Lo mejor, creo, será que esperes que ella se vaya para venir y que te vayas por la tarde, antes de que ella vuelva...
What's gonna happen when the red lights go out at 2 : 00 in the afternoon?
¿ Qué va a pasar? Cuando las luces rojas se apaguen a las 2 en punto de la tarde.
In the afternoon, sneak me into the lodge so we could steal popsicles.
Por la tarde, nos colábamos en la cabaña para robar polos.
I will be back in the afternoon.
Regresaré al atardecer.
Sometime in the afternoon.
- Esta tarde.
Then I'll fly in Thursday, meet you in the afternoon.
Entonces voy a volar en jueves, conocerte por la tarde.
It's 2 : 00 in the afternoon- - - Half past 2 : 00.
- Son las 2 de la tarde.
Perhaps one day the pretty little bitch will fight later in the afternoon, with the rest of the men.
Tal vez un día la putita combatirá por la tarde con el resto de los hombres.
Well, it started out as an excuse to drink in the afternoon, but it turns out it's really fun. ( Laughs )
Bueno, pues comenzó como una excusa para beber por las tardes, pero resulta que es realmente divertido.
Perhaps one day the pretty little bitch will fight later in the afternoon.
A lo mejor un día la bonita putita luchará después por la tarde.
Well, I'm sure it will be in the afternoon press.
Bien, estoy seguro de que estará en la prensa de la tarde.
In the afternoon.
Por la tarde.
Now here we are in our pj's playing hide-and-go-seek at 2 : 00 in the afternoon.
Y aquí estamos jugando en pijama al escondite a las 2 : 00 de la tarde.
- IT'S THREE IN THE AFTERNOON.
Son las tres de la tarde.
Oh, um, do you think you can do that in the afternoon?
¿ Crees que podrías hacerlo por la tarde?
This is vh1. It's 2 : 00 in the afternoon.
Esto es VH1, son las 2 de la tarde... está pasando de todo!
And I'll be back in the afternoon.
A la tarde estaré de vuelta.
But in the afternoon I have time.
Esta tarde le dedico el tiempo que necesite.
Day or night, it's always two minutes past five in the afternoon.
Noche o día, siempre son las 5 : 02 de la tarde.
It's going to be 5 : 02 in the afternoon for all eternity.
Serán las 5 : 02 de la tarde para toda la eternidad.
Look, I have complete faith in him, don't worry about these things, anyways, he's not even home when you come in the morning he will be at work, and in the afternoon when he comes back you'll go home
Vea, tengo total confianza en él. No se preocupe por estas cosas. De todos modos, ni siquiera está en la casa.
What was so wrong that she couldn't wait 2 hours and go in the afternoon?
¿ Por qué no pudo esperar dos horas, y tuvo que ir a mitad de la tarde?
You lose your best friend, it's three in the afternoon, how do you spend the rest of your day?
Perdiste a tu mejor amigo, eran las 3 de la tarde, ¿ cómo pasaste el resto de tu día?
I'll come in the afternoon.
llegaré por la tarde.
Kapari was here in the afternoon.
Kapari estuvo aquí, en la tarde. - Muy bien.
You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck
Los dos lo habeis hecho mal, lo que tenías que hacer supuestamente era, es sólo con la primera urraca del día, la saludas "buenos días Sr. Urraca" Y tu no lo haces por la tarde porque trae mala suerte y no haces el segundo...
It's 2 : 00 in the afternoon, buddy.
Son las dos de la tarde, colega.
Up in the afternoon.
Hasta la tarde.
It was in the middle of a public order situation on a Saturday afternoon?
¿ Fue en medio de un problema de desorden público un sábado por la tarde?
Listen, you come up with two million dollars by... tomorrow afternoon or everybody in the country... is gonna see your little matinee... with Mr. Red and Mr. Brown.
Reune dos millones de dólares... para mañana al mediodía o todo el país... verá tu pequeña reunión... con el Sr. Red y Sr. Brown.
How did you get so drunk in the middle of the afternoon?
¿ Como te emborrachaste tanto a media tarde?
"We have learned, Rodrigo, " that in Siena you spent the afternoon with several women.
" Nos enteramos, Rodrigo, que en Siena pasaste la tarde con muchas mujeres.
Tell them what you told me this afternoon in the steam room.
Diles lo que me dijiste esta tarde en la sauna.
A 14-year-old girl appears to have been abducted this morning, our last circumstantial witness to the fact that Lily Marsh and an older man had sex in your beach hut every Friday afternoon while your wife was away at her art club.
Parece que han raptado a una niña de 14 años esta mañana, nuestra último testigo de que Lily Marsh y un hombre mayor han tenido sexo todos los viernes por la tarde en tu casa de la playa mientras tu mujer estaba fuera en su club de arte.
I described to him, tried to paint an image of him... walking through the forest on a road... some sunny summer afternoon hand-in-hand with his son, instead of looking at his son through bulletproof glass.
Le describí, tratado de pintar una imagen de él... caminando por el bosque en el buen camino... alguna tarde soleada de verano mano a mano con su hijo, en lugar de buscar a su hijo través de un cristal a prueba de balas.
When my daughter Anna was born, I remember... she was born in the early afternoon.
Cuando mi hija nació Anna, recuerdo que ella nació a la tarde.
And I've got some interest in the all stars photo op this afternoon.
Y estoy interesado en la foto de todas las estrellas esta tarde.
Yesterday afternoon some of the kids that were marked down as absent turned up at the school and smashed all of the windows in the music block.
Ayer por la tarde, algunos de los chicos anotados como ausentes vinieron a la escuela y destrozaron los vidrios de la sala de música.
And I can tell you that Todd and Liz enjoyed an afternoon in the park.
Y puedo decirle que Todd y Liz han disfrutado de una tarde en el parque.
It'll be in all the afternoon papers.
- Va a salir en todos los diarios de la tarde.
So what do we think Kenny Chan is doing in the entertainment district at 4 : 00 P.M. on a Tuesday afternoon?
¿ Qué puede estar haciendo Kenny Chan en la zona de ocio a las 4 : 00 p.m. un martes por la tarde?
The one thing they all had in common was that they had a bar tab at a club called STORM the afternoon before the kidnapping.
Lo único que tenían en común eran que tenían una cuenta de bar en un club llamado STORM la mañana antes del secuestro.
You do not open the fridge in the mid afternoon.
Aquí no se abre la nevera a media tarde.
Second reading in the House of Lords this afternoon.
Segunda lectura en la Cámara de los Lores esta tarde.
Eden is defending his policies in the House this afternoon. So we will be going into Suez today?
Esta tarde Eden defenderá ante la Cámara su posición, ¿ invadiremos Suez hoy?
They served chili in the school cafeteria, so my afternoon was pretty much one long debate. About who smelt it and who dealt it.
Ellos sirvieron chili en la cafetería de la escuela, así que mi tarde fue un longo debate acerca de quién lo olió y quién se lo tiró.
Good, I've been in touch with the registry office, they've got a cancellation. This afternoon.
Bien, he estado en contacto con el Registro Civil, no tienen lugar hasta esta tarde.
I spoke with the department of corrections, and they'll be transporting Mr. Calvin to the maximum security in pelican bay this afternoon.
He hablado con el departamento correccional, y transportarán al Sr. Calvin a la prisión de máxima seguridad de Pelican Bay esta tarde.
Was sitting in the sun all afternoon.
Estuvo al sol toda la tarde.
I saw him that afternoon, peering in the window.
Le vi esa tarde mirando por la ventana.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the name of god 118
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the name of god 118
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96