In your house перевод на испанский
5,497 параллельный перевод
Did you tell your mummy one time that you saw a naked lady in your house?
¿ Le dijiste a tu mamá una vez que viste a una mujer desnuda en tu casa?
- I don't recommend that. - I grew up in your house.
Sra. Fortenberry, no se lo recomiendo.
I can't believe you let them in your house.
No puedo creer que los dejes entrar en tu casa.
Henceforth, if the garbage is not cleared, it'll end up in your house.
De ahora en adelante, si la basura no se borra, va a terminar en su casa.
Then your wife wouldn't let me in your house.
Entonces su mujer no me dejaría entrar en su casa.
He showed us all the explosives in your house.
Nos mostró todos los explosivos en tu casa.
She was in your house.
Ella estuvo en tu casa.
It's-it's like you had flu in your house and you just... you came over and you sneezed in my mouth.
Es como si estuvieras con gripe en tu casa y vinieras a estornudarme en la boca.
I mean, I-I believe that you never want me to be in your house again, but...
Quiero decir, me creo que no me quieras nunca más en tu casa, pero...
Your boyfriend came onto Whitney... and she's scared to stay in your house.
Su novio se insinuó a Whitney... y ella tiene miedo de quedarse en su casa.
No, you have food in your house.
No, tienes comida en tu casa.
Are you alone in your house?
¿ Está sola en su casa?
You and Asher agreed to have installed in your house.
Tú y Asher acordaron instalarla en su casa.
- In your bed, in your house.
- En su cama, en su casa. - ¡ Objeción!
And yet this vial of cyanide poison was found in your house.
Y sin embargo, esta ampolla de cianuro fue encontrada en su casa.
She said she saw an ambulance in front of your house and...
Dijo que vio una ambulancia frente a tu casa y...
So... your brother, alone in the house with your wife.
Y... su hermano, estaba solo en la casa con su esposa.
In addition to lying about his means, your brother attempted to cheat at my tables, a very serious breach of house rules.
Además de mentir sobre sus medios, vuestro hermano intentó hacer trampa en mis mesas, una infracción muy grave de las reglas de la casa.
Next time you get in your fucking car and you drive to my fucking house, you hear me?
La próxima vez te metes en tu puto coche y conduces hasta mi puta casa, ¿ me oyes?
To the restless spirit that lives in this house, what is your business here?
Para el espíritu inquieto que vive en esta casa, ¿ qué pretendes?
I spent over 30 years of my life taking care of four kids, some of whom are still living in my house and coming home for lunch, and I spent most of my adult life compromising myself and what I want for your father.
He pasado 30 años de mi vida cuidando de cuatro hijos, algunos de los cuales aún están viviendo en mi casa y viniendo a casa para almorzar, y he pasado la mayor parte de mi vida adulta comprometiéndome a mí misma y lo que quiero para vuestro padre.
Yeah, but she was throwing a tantrum in front of the whole class and, you know, wanted these specific pajamas for tomorrow, and she doesn't sleep well at your house, so I- you said yes?
Si, pero ella tubo una rabieta enfrente de toda su clase y, ya sabes, queria estos pijamas específicos para mañana y ella no duerme bien en tu casa, así que yo - -
You need to get your house in order.
Tienes que poner en orden tu casa.
You do all your research and development in house?
¿ Haces toda tu investigación y desarrollo en casa?
you did wickedly and traitorously conceal him in your dwelling house.
te haya maldad y traición le ocultó en su casa de habitación.
I know you're sleeping with Lyndsey, who is engaged to Larry, who thinks you're Jeff Strongman. And you just went on a date with Gretchen, Larry's sister. And your worst fear is not dying in this house.
Sé que te acuestas con Lyndsey, quien está comprometida con Larry que piensa que eres Jeff Strongman y acabas de salir con Gretchen, la hermana de Larry y que tu peor miedo es no morir en esta casa.
I simply wish to thank you... for showing me the depth of your care yesterday in the public house.
Simplemente quería agradecerte... que mostraras una preocupación tan profunda ayer en la taberna.
Now you get in your fucking house and you get me five Adderall or I'll slit your fucking throat!
¡ Ahora ve a tu puta casa y tráeme cinco Adderall o te rajaré la puta garganta!
I'm half-killed in my own house, and, now, must suffer your interrogation, also?
Casi me matan en mi propia casa ¿ y ahora también debo sufrir que me interrogues?
The day that locomotive came down, the first occasion I have to step foot in that station house in almost three years, and I find you on my doorstep, with your cooing entreaties, and I speak to you in good faith
El día en el que el tren descarriló, nada más poner el pie en esa comisaría, después de tres años, lo primero que hago es encontrarte en mi puerta, con tus ruegos y tus intrigas y te hablo de buena fe
If he'd never left, if you'd been allowed to marry, and found yourself now in that house of his with three squalling brats, working ceaselessly to spread your meager wages...
Si no se hubiera ido, si le hubieran permitido casarse, y se encontrara ahora en esa casa suya con tres mocosos chillones, trabajando sin descanso por un mísero salario...
Your best friend is in love with her, and we need a house.
Tu mejor amigo está enamorado de ella, y necesitamos una casa.
You need to get your house in order before you think about getting a man in your life. ♪ when I muddle through my daily grind ♪ ♪ it gets hard to remember what I'm looking to find ♪
Tienes que poner tus cosas en orden antes de pensar en tener a un hombre en tu vida. ¡ Corta!
Go play in your tree house!
Ve a jugar en su casa en el árbol
Assuming your people didn't find any murder weapon in my house.
Asumo que sus chicos no encontraron ningún arma homicida en mi casa.
I don't want to be the first bad memory in your new house.
No quiero ser tu primer mal recuerdo de tu nueva casa.
If a man named Carlos comes to your house, do not let him in.
Si un hombre llamado Carlos va a casa, no le dejes entrar.
This isn't your average in-and-out shit house.
Esta no es tu tipo medio de letrina de paso.
I'm sure there's a huge bouquet outside of your old house in Myrtle Beach.
Estoy seguro de que hay un enorme ramo llegando a tu antigua casa en Myrtle Beach.
You're not asking me to be your in-house counsel.
No me estás pidiendo que sea tu abogado interno.
So what we thought, Mrs. Lucas and I, was that I could hire you a charwoman four times a week to keep your house so you can come to me in the daytime and then at night, you can... .. be... with your husband.
Así que nosotros pensamos, la Sra. Lucas y yo, que yo podría contratarle una doméstica cuatro veces a la semana que mantenga su casa así usted podrá atenderme durante el día y luego por la noche, puede estar... con su marido.
So we either put a dog in our house, or you uncork your vasectomy and put a baby in here.
Así que o ponemos un perro en casa, o descorchas tu vasectomía y pones un bebé aquí dentro.
And you imagine your wedding, so you're standing there in front of the meeting house holding a bunch of flowers.
E IMAGINAS TU BODA, ASÍ TE VES DE PIE ANTE LA IGLESIA SUJETANDO UN RAMO DE FLORES.
Did you know your brother was in the house when you set it on fire?
¿ Sabías que tu hermano estaba en la casa cuando la incendiaste?
On this hill you are the powers that be, so stop acting like a guest in your own goddamn house.
En The Hill tú eres el que manda, así que deja de actuar como si fueses un huésped en tu propia casa.
See, Ray, your partner's already picked out a house in Hawaii.
Verás, Ray, tu compañero ya ha elegido una casa en Hawái.
I was hoping we could use your safe house, John, seeing as we went to all the trouble of saving them in the first place.
Esperaba que pudiéramos usar tu piso franco, John, ya que nos tomamos muchas molestias para salvarlos.
And that he put cameras all over your house, including in your bedroom?
¿ Y de que puso cámaras por toda su casa, incluyendo en su dormitorio?
You're gonna have to leave the house for a while because I'm gonna throw it in your mom.
Vas a tener que irte de casa por un tiempo porque voy a tirarme a su mamá.
He might be advancing towards your house in a red car.
Él podría estar avanzando hacia su casa en un coche rojo.
Well knowing Abraham Goffe to be a false traitor you did conceal him in your dwelling house.
Sabiendo bien que Abraham Goffe era un falso traidor le ocultasteis en vuestra casa particular.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your own words 44
in your absence 21
in your room 49
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your own words 44
in your absence 21
in your room 49