In your position перевод на испанский
1,402 параллельный перевод
Not every brother in your position would be so generous.
No cualquier hermano en tu posición haría lo mismo.
A guy in your position needs to be better at relaxing.
Un sujeto en tu situación necesita relajarse mejor.
That's more than most people in your position make, trust me.
Eso es mas de lo que otras personas en tu posición ganan, créeme.
If I had been in your position, we would most likely be engaged in a battle with 8472 at this moment. How did you know?
Si yo hubiera estado en su posición, lo más probable sería que ya estaríamos en batalla con los 8472. ¿ Cómo lo supo?
I understand and I might be doing the same thing if I were in your position, but I've got my own crew to protect, not to mention 15 years of history, so...
- Lo entiendo. - Y creo que yo haría lo mismo si estuviese en su posición. - Pero tengo mis propias vidas que proteger, sin mencionar 15 años de historia.
Love is a luxury a girl in your position cannot afford.
Amor es un lujo que una mujer de tu posición no puede permitirse.
We've helped a lot of families in your position.
Hemos ayudado a muchas familias.
Many people in your position would feel threatened at the thought of, well, another cat sharing the litter box.
Mucha gente en tu posición podría sentirse amenazada con la idea de, bueno, otro gato compartiera su caja de arena.
- If I was in your position- -
- Estando yo en tu posición.
People in your position often stop opening their mail... so I'm the first real proof it's all happening.
La gente en su situación a menudo no abre su correspondencia y yo soy la primera prueba real de lo que está sucediendo.
Were I in your position, I would ask the same question.
Yo en su lugar, me haría la misma pregunta.
I'm surprised a man in your position wouldn't do more to maintain your cover.
Me sorprende que un hombre de su posición no tome precauciones para que no lo descubran.
It is wrong for a man in your position to summon someone to reprimand them for voicing opposition.
Me parece mal que un hombre de su posición me convoque para reprenderme por mostrar mi posición.
A man in your position can have as many women as you wish.
Un hombre de tu posición puede tener tantas mujeres como quiera.
Yes. And if I were in your position, right after the launch
Y si yo estuviera en tu posición, justo después del lanzamiento
Only you would think of using your position to help out people in need, ma'am!
¡ Wow! Solo tu pensarías en usar tu posición Para ayudar a otras personas señora.
Count Grandi tells me you have some fears... about your position here in Italy?
¿ Me dice el Conde Grandi que Uds. tienen algunos miedos... sobre nuestra posición aquí en Italia?
You are requested to put your seat in an upright position wear your seat belt and shut the tray table.
Pongan los asientos en posición vertical abróchense el cinturón de seguridad y cierren las bandejas.
! What's your position in life? !
¿ Cuál es tu posición en la vida?
Does this befit your birth, your education, your position in the world?
¡ Eres un hombre mentiroso y vil! Fue un Insulto mortal para un noble y sobre todo para un Soplica.
Your stubborn French brain refuses to understand the position we're in.
Tu pequeño cerebro francés no puede comprender qué pasa.
In fact, they feel you slept your way into the position.
Piensan que se acostó con el jefe para conseguirla.
I understand your impatience, lula, but it's a difficult position I'm in.
Puedo entender tu impaciencia, Lula, pero estoy en una posición complicada.
I mean, for instance, what if it came out that you were sleeping with Peter Benton while you were his intern and he was your supervisor in a position to evaluate you which, I'm sure you're aware, is a very big no-no.
Por ejemplo, qué pasaría si se supiese que te acostabas con Peter Benton cuando hacías prácticas y él era el supervisor encargado de evaluarte algo, que como debes saber, está terminantemente prohibido.
As a final note, you should all offer Dr. Corday your congratulations... since most of you will be working with her... in her new position as associate chief of surgery.
Como nota final, creo que todos deberían felicitar a la doctora Corday... ya que la mayoría trabajarán con ella... en su nuevo puesto como nueva jefe adjunta de Cirugía.
One thing to keep in mind in your new position :
Bueno, hay algo que debes tener en cuenta en tu nueva posición :
Getting my wine in position to throw in your face!
Pongo mi vio en posición ¡ para tirártelo a la cara!
Sir, your spy drone is in position. Yeah.
Señor, su espía está en posición.
Your seats and tray tables should be locked and in their full upright position.
Plieguen sus mesas y pongan sus asientos en posición vertical.
Contacts in the Giang Hu underworld can ensure your position.
Contactos en el bajo mundo del Giang Hu pueden estabilizar su posición.
I take your point. But it does put me in a damned awkward position... vis à vis my progeny.
Te comprendo, pero me dejas en una postura muy incómoda... frente a mis vástagos.
Alice, take Rhonda's position. We'll put Dee Dee in your spot.
Alice, toma el sitio de Rhonda para poner a Dee Dee en tu lugar.
I must tell you, if Italy allies herself with Germany against France, I'm afraid your position here as an Italian in Paris will not be an enviable one.
Debo decirte, si Italia se alia con Alemania contra Fancia, temo que tu posición aquí como italiano en Paris no será envidiable.
A man of your position should not say that, even in jest.
Un hombre de su posición no debe decir eso, ni en broma.
In this position, your arms are useless.
- Rezar. En esta posición tus brazos no sirven.
Put your seat back and tray table in their upright position.
Acomode su asiento y su bandeja en su posición vertical.
Get back to me when your team is in position.
Vuelve a llamarme cuando tu equipo esté en posición.
Look, I think the reason why people think that it's such a romantic play is they don't know... what it's like to be put in that position... but when your life and... and other people's lives are... are put at risk,
Creo que el motivo por el cual se le considera una obra romántica... es que nadie sabe lo que es estar en esa situación. Pero cuando nuestra vida y las vidas de otros están en juego... no tiene nada de romántico.
Look, i know it's your thing, And i'm not in any position to get prudish, But i would like to know that the tape is in safe hands.
Mira, ya sé que es cosa tuya, y no pretendo ser molesta... pero, me gustaría saber que la cinta está en lugar seguro.
In position awaiting your order.
En posición, esperando órdenes.
you're in no position to "dis" or "give props..." or whatever your mtv real world sense of fuckin decorum tells you to do!
No estás en posición de ignorar, respetar, o lo que sea... que aprendas viendo la jodida MTV, carajo.
Hold your legs... like in a Buddha position, grab your ankles to save yourself some discomfort, and, um, we're gonna take it easy- - close your eyes, relax.
Como en la posicion de Buda. tome sus tobillos elimine cualquier incomodidad, y, um, vamos a tomarlo con cama cierren sus ojos, relajense.
If you were in their position, if you were German... you would want to be certain for your own security... that the weapons will not be passed on... to the Allied forces or to the Greek partisans.
Si Ud. estuviera en su posición, si Ud. fuera Alemán querría tener certeza de su propia seguridad que las armas no pasarán a las fuerzas Aliadas o los partisanos Griegos.
- Gracias. Please put your seats to the upright position in preparation for our arrival in Puerto Vallarta.
Por favor enderecen sus respaldos y doblen las mesas estamos por aterrizar en Puerto Vallarta.
- Don't call me kid. Sir, although I respect your authority here at Submarine Supreme and I admire your position of power I regretfully am going to have to again bow out of the sandwich industry because in reality I am an animator.
Señor, aunque respeto su autoridad aquí en "Submarino Supremo"... y admiro su posición de poder... debo retirarme, una vez más, de la industria de sándwiches de queso.
Your petition places me in a difficult position.
Su petición me coloca en una posición difícil.
Your Majesty. Everything is in position.
Majestad, todo está en posición.
I don't know what your father himself would have done in my position.
No sé qué habría hecho Surinder bhai-sahab en mi lugar.
And, also, if you're laughing in the jungle, you'll give away your position to the enemy.
Y además, si te estás riendo en la jungla, delatas la posición a tu enemigo.
I think it's the feeling you have, your position... in the moment of the filming.
Creo que es nuestro sentimiento... nuestra posición en el momento que miramos o filmamos.
[ So Larry, when you were at Stanford 8, 9 years ago during your Ph.D did you ever think you'd be in this position?
[ así que Larry, cuando estuvo en Stanford 8 o 9 años atrás durante su Ph.D pensó alguna vez que estaría en esta posición?
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21