Invite me in перевод на испанский
627 параллельный перевод
You play hilarious pranks, but never invite me in.
Bromas divertidísimas a las que no me invitáis jamás.
- Aren't you gonna invite me in?
- ¿ No me invitarás a pasar?
- Don't invite me in.
- No me invites a entrar.
Aren't you going to invite me in?
- ¿ No me invita? - No.
Won't you invite me in for a moment?
¿ No me invitará a entrar?
I know it's late, but aren't you going to invite me in?
Sé que es tarde, pero ¿ no me vas a invitar a pasar?
- Ain't you gonna invite me in?
- ¿ No me vas a hacer pasar?
Won't you invite me in?
¿ No me invita a entrar?
Aren't you going to invite me in?
¿ No va usted a invitarme a entrar? .
- Well, aren't you going to invite me in?
- ¿ No me invita a pasar? - ¿ Invitarte a pasar?
Aren't you gonna invite me in?
¿ No vas a invitarme a entrar?
Why'd you invite me in'ere if you was gonna treat me like this?
¿ Por qué me invitó a venir aquí, si iba a tratarme de esta manera?
Wanna invite me in first?
¿ Me quieres invitar primero?
[Owl Hooting] You, uh, going to invite me in?
¿ Me vas a invitar a pasar?
- Aren't you going to invite me in?
- ¿ No vas a invitarme a entrar?
- Giorgio, aren't you going to invite me in for a drink?
- Giorgio, ¿ me ofreces un trago?
No, I thought you'd invite me in.
Creí que me invitarías a pasar.
And that her headache was a charming pretext to invite me in
Considerando su dolor de cabeza como una astucia femenina,... esperaba que me dijera que subiera a su piso.
Well, invite me in.
Bueno, invítame a pasar.
♪ Invite me in...
Invitame a entrar,
I invite you to come in and drink the regimental toast with me. Parade dismiss!
Caballeros, les invito a que pasen a brindar conmigo.
And he was so terribly in love with me... that it took me a week before I could get rid of him... and invite Alexei Borodin.
Y estaba tan locamente enamorado de mí que tardé una semana en librarme de él y poder invitar a Alexei Borodin.
That's too bad, because I have an idea... he's going to invite me to sing in New York.
Es una pena, porque creo... que me va a contratar para cantar en Nueva York.
- Excuse me, Matey, but it does matter. If a man can't invite a friend of his to have a drink in his own library...
- Perdona, pero importa si uno no puede invitar a un amigo en su propia biblioteca.
I invite you all to join me in a toast to Chips of Brookfield!
Les invito a que se unan a mí en un brindis por Chips de Brookfield.
I wasn't in the mood to be by myself. I asked her to go to a show with me. - Who was she?
No me sentía con ánimos de estar solo así que la invité a ir al teatro.
Brian told me she was back in London now and married... so I invited them to come tonight.
Brian me dijo que vivía en Londres y se había casado, así que la invité a venir hoy.
You invite me to the beach, drive me out in style to the cool breezes.
Me invitan a la playa, me llevan con estilo a las brisas refrescantes.
A lot of men invite me out because they think I can get them in to see the boss.
Muchos hombres me invitan para que les consiga una cita con el jefe.
Then Louise, if would be willing to drive back with Philip Perhaps Ambrose's oldest friend Would invite me to ride with him in his carriage.
Louise, si deseas volver junto a Philip quizás el más viejo amigo de Ambrose me invite a compartir con él su carruaje.
General, in name of all the officers, I would like to invite you to drink something in our lunchroom.
General, en nombre de todos los oficiales, me gustaría invitarle a beber algo en nuestro comedor.
I had taken it upon myself to invite the highest movie brass I could find in Rome
Me encargué yo mismo de invitar a los pesos pesados de la industria que pude encontrar en Roma
I think Miss Chen will let me buy her a steak in San Francisco, if you come along, too.
La Srta. Chen dejará que le invite a comer en San Francisco... si usted nos acompaña.
Yes, they would invite me every year in the autumn.
- Sí. Me invitaban a venir en verano.
Why don't you invite me for a dip in the pool?
¿ Por qué no me invitas a la piscina?
Why don't you have Deemer ask me out in the next day or so.
Pídele a Deemer que me invite otra vez.
So I was thinking that... I would like to invite a few of the boys in this evening.
Así que, estaba pensando... que me gustaría invitar a algunos de los muchachos esta noche.
Couldn't it have waited until morning to invite me to join in your party games?
¿ No podía esperar hasta mañana para invitarme a sus juegos?
You expect me to invite him in?
¿ Esperas que lo invite a pasar?
He asked me to invite you to a reception at the court. lt's in three days.
Me pidió que los invitara a una recepción en la Corte. En tres días. ?
Well after I knocked, I should've... waited for me to invite you to come in, as you did.
Después de haber llamado, debí esperar a que me dejara entrar. Como usted ha hecho.
In that case, Her Highness has instructed me... to invite you for dinner this evening, 8 : 00 at her chalet.
En ese caso, me indicó que lo invitara a cenar hoy a las 8 : 00 en su chalet.
And to invite you to a feast... to be held in a fortnight... when annually I gather about me... the nobles of the countryside.
Y para invitarlos a un festín que se hará en una quincena cuando una vez al año reúno a los nobles del campo.
That forces me to invite you for a drink, in the name of gratitude.
Me obliga a invitarle en muestra de mi gratitud.
Well, I'm afraid there's someone Who I must invite in place of you.
Pues me temo que alguien hay Que en vez tendré que invitar
He has been gracious enough to invite Rollin and me to be their guests during our stay in Elkabar.
Ha sido muy atento en invitarnos a Rollin y a mí a su casa mientras estemos en Elkabar.
I don't know why. Is there something in me that invites humiliation?
No sé por qué. ¿ Hay algo en mí que invite a la humillación?
Man I'm glad I didn't invite Harvey in.
Me alegra no haber invitado a Harvey
Mr. Stedman was kind enough to invite me down to watch your man in training.
Sr. Stedman fue tan amable de invitarme... a ver a su hombre entrenando.
Her Majesty has told me to ask Your Majesty to come for lunch in her apartments this evening.
Su majestad me encarga que le invite a cenar... hoy en sus aposentos.
I invite the heaviest people in the audience... to come sit on me
Ruego a las personas más pesadas de los presentes que lo comprueben y suban encima de mí.
me included 34
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186