It makes перевод на испанский
34,016 параллельный перевод
But it makes no difference.
Pero no hay diferencia.
It makes me sick to my stomach, but you're gonna give me something in return.
Me enferma, pero me vas a dar algo a cambio.
So it makes it a lot easier, you know, cognitively and emotionally.
Entonces, cognitiva y emocionalmente, lo hace más fácil.
It makes it a lot easier to say, "Send people there."
Se hace más fácil decir : "Envíen gente allí".
It makes all the difference in the world, because if it's him, you can go over his head.
Toda la diferencia del mundo, porque si es él, puedes ir con su superior.
I think it makes all the difference in the world.
Creo que hace toda la diferencia del mundo.
It's magic. It makes any door lead to the Land of Untold Stories.
Convierte a cualquier puerta en portal al Reino de las Historias No Contadas.
You should see how people spark up when they see her, and how happy it makes Karina.
Deberías ver cómo la gente se alegra cuando la ve, y cómo eso alegra a Karina.
If it makes you feel any better, I'd rather be there with you than up here on injured reserve.
Si te hace sentir mejor, preferiría estar ahí contigo que aquí arriba en el banquillo de los lesionados.
I don't care how it makes you feel.
No me importa cómo te haga sentir.
I don't like it. It makes me want to yell.
No me gusta, me dan ganas de gritar.
It makes no sense to me!
¡ No tiene sentido!
Oh sure, it makes me masochistically happy!
¡ Oh, claro que sí, me hace masoquistamente feliz!
They said it makes it so you could do Titanic on your laptop.
Decían que con ella podías hacer "Titanic" en tu portátil.
It makes the driver pins jump and the key pins jar, and it gives you just enough time to turn the core, open the lock.
Hace saltar los pistones y te da suficiente para girar la llave y abrir la cerradura.
Oh, Pengi, the value in art isn't in how much it costs, it's in how it makes you feel.
Oh, pinguinito, el valor en arte no es cuanto cueste este, Es cómo te hace sentir.
Well, if it makes you feel any better,
Bueno, si te hace sentir mejor,
If it makes you feel any better, a parasitoid wasp known as Oobius depressus has been rediscovered after 101 years of presumed extinction.
Si te hace sentir mejor, una avispa parasitoide conocida como Oobius depressus ha sido redescubierta después de 101 años de su supuesta extinción.
If it makes you feel any better, he cried as we shoveled it into a bucket.
Si os hace sentiros mejor, lloraba mientras la metía a paladas en un cubo.
Well, if it makes you feel any better, I woke up with me and Han spooning.
Bueno, si esto te hace sentir mejor, yo me he despertado haciendo la cucharita con Han.
No, I mean, it makes no sense with everything and our jobs.
No, digo, no tiene sentido con todo y nuestros trabajos.
It makes sense you two are friends.
Tiene sentido que ustedes dos sean amigas.
It's that combination of cold, dry, salty and irradiated which makes this the harshest place on Earth for life.
Es esa combinación de frío, sequedad, salobridad e irradiación la que hace que sea el lugar más duro sobre la Tierra para la vida.
Henry helps... decide what people think... Or at least what makes it onto the news.
Henry ayuda... a decidir lo que la gente piensa... o al menos lo que llega a las noticias.
And what makes you think just because you follow him, it's gonna stop him from committing crimes?
¿ Y qué te hace pensar que el hecho de que lo sigas, va a impedirle cometer crímenes?
Sorry, it just makes things easier.
Lo siento, solo simplifica las cosas.
The 13th Amendment to the Constitution makes it unconstitutional for someone to be held as a slave.
La 13ª Enmienda a la Constitución dice que es inconstitucional que alguien sea retenido como esclavo. ABOLICIÓN DE LA ESCLAVITUD
What it doesn't say in there, is that the earnings aren't gonna grow, because the CEO doesn't give a shit, which makes it a value trap dressed up like a princess, and I wouldn't touch it with a ten-foot pole.
Lo que no dice allí, es que las ganancias no van a crecer, porque al director ejecutivo le importa un bledo, convirtiéndola en una trampa de valores vestida como una princesa, y yo no la tocaría ni con una vara de tres metros.
You want me to get people to do things they'd never be willing to do, in a timeframe that makes it impossible for them to do it in.
Quieres que haga que la gente haga cosas que nunca estarían dispuestos a hacer, en un período de tiempo que es imposible para ellos hacerlo.
You don't exactly see the best of humanity at that job, which makes it one you can only do for so long.
En ese trabajo no se ve lo mejor de la humanidad exactamente, lo que hace que no lo pueda hacer por mucho tiempo.
Just so you know, when you attack opposing counsel, it kind of makes you look afraid.
Solo para que lo sepas, cuando atacas a los abogados contrarios, hace que parezca que tienes miedo.
What makes you think whoever it is is gonna stop helping them?
¿ Qué te hace pensar que quien sea va a dejar de ayudarlos?
Which makes it the perfect place to get to know someone you think you might be falling in love with.
Lo cual lo hace el lugar perfecto para conocer a alguien de quien quizá te puedas enamorar.
She does a few years, it hardly makes a dent.
A ella la encierran unos años y no la afectará mucho.
Now that I do rule it, this makes me your number one enemy.
Ahora que yo la gobierno, esto me convierte en tu enemigo número uno.
Which makes it rape.
Lo que lo convierte en violación.
Makes it, like, 1,000 times more potent.
La hace, como, 1.000 veces más potente.
And one of those laws says that every speck of matter that makes up every animal, vegetable, mineral... no matter how much it changes, it comes from somewhere, belongs somewhere.
Y una de esas leyes dice que cada mota de materia... que crea a cada animal, vegetal, mineral... sin importar cuánto cambie... viene de algún lugar, pertenece a algún lugar.
That makes me think it's a casa chica, a home for his mistress.
Eso me hace pensar que es una casa chica, una casa para su amante.
It's because he's all mind, no heart, which makes him a very dull and predictable boy, indeed.
Porque es puro cerebro... nada de corazón, lo que lo hace totalmente predecible.
Believe you me, when I think of the difficulties that our chronic underfunding has meant for our patients, it just makes my blood boil.
Créeme, cuando pienso en las dificultades que nuestra infradotación crónica ha significado para nuestro pacientes, hace que me hierva la sangre.
It's up to whoever makes it.
Depende de quien lo haga.
Yeah, but writing it down makes it real.
Sí, pero escribirlas las hace reales.
We do something that makes us feel good, we want to do it again.
Hacemos algo que nos hace sentir bien, queremos hacerlo de nuevo.
We do something that makes us feel bad and we want to avoid it.
Hacemos algo que nos hace sentir mal y queremos evitarlo.
If Operation Bite Mark makes it to Spokane, I'll see them.
Si Operación Bite Mark logra llegar a Spokane, los veré.
Whatever it is that's in your blood, whatever it is that makes you go and never stop.
Lo que sea que esté en tu sangre, lo que sea que te hace seguir y nunca detenerte.
Okay, Doc said Ralph has something called hemothorax, which is a buildup of blood in the chest that makes it impossible for him to breathe.
Vale, el médico dice que Ralph tiene algo llamado hemotórax, que es una acumulación de sangre en el pecho que hace imposible que respire.
Which only makes it slightly less intense than last year's Thanksgiving.
Y eso solo lo hace ligeramente menos intenso que el del año pasado.
I think it just makes him more heroic.
Creo que lo hace más valiente.
It's not every day Rumplestiltskin makes a house call.
Rumplestiltskin no suele hacer visitas a domicilio. No.