It never works перевод на испанский
224 параллельный перевод
It never works out.
Nunca funciona.
It never works.
Nunca funciona.
It never works.
Nunca sale bien.
It never works.
Pero nunca sale bien. No funciona.
Full? - It never works out, when I look forward to something.
¿ Ya no hay localidades?
But it never works.
Pero nunca funciona
You see, I never make plans, it never works. I rely on the unexpected.
Usted ve, nunca hago planes, confío en lo inesperado.
It never works out.
Nunca sale bien.
It never works out how you plan it.
Nada sale como lo planea uno.
You do the same thing with every mouse and it never works.
Haces igual con todas las chicas, y sabes que no te lleva a nada.
But it never works this way?
Pero nunca trabajas en esa dirección?
If I don't cheat, it never works.
Sin trampas nunca sale.
It never works. Shut up, Egon has a plan. Right, Egon?
- Egon tiene un plan, verdad Egon?
It never works over 41, and they never learn.
No queda bien después de los 40. ¿ Es que ellas no lo saben?
You see, it never works. I've never seen it work.
En el anuncio funciona, pero a mí nunca me ha funcionado.
But, of course, it never works like that.
Pero claro, nunca funciona de ese modo.
About being in love with someone... and how it never works out the first time?
Hacerca de comenzar a enamorarte con alguien... y como nunca manejarlo la primera vez?
The men I date, it never works out.
No he conocido a nadie interesante.
- It never works.
- Sí, pero no funciona.
- It never works.
- Nunca sirve.
- Is it the one your parents gave you? - It never works.
- ¿ El que te dieron tus padres?
It never works and we both get upset.
Nunca funciona y nos sentimos triste después.
Oh you know that Hilda it never works.
Oh Hilda tu sabes que eso nunca funciona.
- Don't hire friends. It never works out.
Con amigos así, quien necesita enemigos.
Since I took over the vineyard, each time I try to get interested in a man, it never works.
Desde que he vuelto a ocuparme del viñedo, cada vez que hago el esfuerzo de fijarme en un hombre, no funciona.
- It doesn't work, it never works.
No da buen resultado. Nunca lo da.
It can't have been fun having a husband who reeks of chemicals, works all night and never comes home, forgets dinner parties and birthdays.
No puede haber sido divertido tener un marido que huele a productos químicos, trabaja toda la noche y nunca vuelve a casa, olvida las cenas y los cumpleaños.
I have a plan... If it works, he'll never have to live that way again.
Si mi plan funciona, no tendrá que vivir de eso nunca más.
For us, it means that we never can be free together, and that your son works himself to death.
Para nosotros significa que nunca nos liberaremos de esa carga y su hijo tendrá que trabajar hasta el día de su muerte.
I'll see to it he never works again.
Yo me ocuparé de que no vuelva a trabajar.
I've never doubted that it works, sir.
- Nunca dudé que da resultado.
A man works hard, he brings up a child sometimes it's a daughter, sometimes it's a niece never realizes it, but over the years, there is too much love for the daughter, there is too much love for the niece.
Un hombre trabaja duro, educa a un niño a veces es una hija, a veces es una sobrina No se da cuenta de ello, pero en esos años, siente demasiado amor por la hija, hay demasiado amor para la sobrina.
Well never mind how it works! What's it for?
Bueno, no importa cómo funciona. ¿ Para qué es?
You've got to wave your splendid ioniser about to prove that it works and never mind about human beings!
Tiene que usar su espléndido ionizador para probarlo y no importan los seres humanos!
I'll see to it he never works again in this town.
No volverá a trabajar en Hollywood.
It's not right paying for something you don't have. The phone never works.
Pero para qué pagar si nunca funciona.
Those works in Exeter they advertise. Well, it's a charming place, the cathedral especially, and splendid fishing, too, but I'd never thought of it as being a hub of the cycle trade, if you'll forgive the pun.
Esos trabajos en Exeter en otra época... en un lugar encantador de la catedral, especial con... una pesca excelente, pero nunca pensé que... fuese un viaje a la mitad del círculo... si me perdona la comparación.
She never considered it one of her major works like Chéri and so forth.
Nunca la consideró a la altura de otras obras como Chéri.
Somehow he never manages to catch up on the costs, right? It doesn't matter who works land.
De alguna forma, si no logran cubrir los costos no importa quién trabaja la tierra, sino quién la posee.
It's not much of a life for a woman if her heart never works.
Es una pobre vida para una mujer si el corazón nunca funciona.
We've got to get back to the capsule before Turlough works out how to operate it. Or I may never get the TARDIS back.
Tenemos que volver a la cápsula antes de que Turlough descubra cómo manejarla,... o puede que nunca recupere la TARDIS.
# It never shirks, but works and works And doesn't mind the least
Trabaja sin parar y no le importa.
I'll have it taken down immediately and make sure that lunatic never works in this town again.
Haré que lo despidan inmediatamente y me aseguraré que ese lunático nunca trabaje en esta ciudad otra vez.
This computer never works. It does, look.
Este ordenador nunca funciona.
They would never touch a Ruysdael picture for fear of damaging it, but they dare to devastate a landscape... comparable to large works by Dutch painters.
Jamás tocarían un cuadro de RuysdaeI por no estropearlo, pero se atreven a arrasar un paisaje... comparable a Ias grandes obras de Ios pintores holandeses.
Mr. Rothstein, your people never will understand... the way it works out here.
Señor Rothstein, su gente nunca comprenderá cómo funcionan las cosas aquí.
Damn. It never works!
¡ Pero, la puta madre, nunca sale esta bala!
And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
Sin ofender a los que trabajan aquí no saben lo bien que me siento al decir que desde este momento nunca tendré que volver a hacer café.
Aunt Hilda, my magic never works the way I want it to.
Tía Hilda, mi magia nunca funciona como yo quiero
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him!
Mi abuelo, al que no llegué a conocer era policía en Nueva York a principios de siglo, y era un hombre sin formación, se educó a si mismo, y él durante el curso de su vida adulta, copió las obras de Shakespeare a mano, por el placer que le daba!
Whether it works or not, I'll never touch barbecue wings again!
Funcione o no, ¡ Nunca más tocaré las alitas a la barbacoa!