It never was перевод на испанский
8,248 параллельный перевод
It was never your team, Peter. You were just keeping Alan's chair warm.
Nunca fue tu equipo, Peter, tú solo eras quien calentaba la silla de Alan.
It was never your team, Peter.
Nunca fue tu equipo, Peter.
It was the closest we'd ever come to him, and we never felt further away.
Fue lo más cerca que estuvimos de él, y nunca nos sentimos más lejos.
I couldn't go but even then, after I got rid of that pain in the ass, I was struggling, calling, calling she didn't want to talk to me, She never wanted to talk to me, she would and would say "It's Val, your mom."
No podía ir, pero incluso cuando me deshice de ese incordio, me daba apuro llamando y llamando ella no quería hablarme, nunca quería hablarme, estaba y yo decía : "Soy Val, tu mamá."
And I said, "I've never thought about it." I was 23.
Tenía 23 años de edad.
I mean, now they'll never forget that it was 8 : 15.
Ahora nunca olvidarán... que fue a las 8 : 15.
That bond was never there - so it's no surprise if they don't love you.
La unión nunca estuvo, entonces no es sorpresa si ellas no te quieren.
The shoe-shine stand is gone... or maybe it was never here.
El puesto del limpia zapatos ha desaparecido. o igual nunca estuvo aquí.
I got'em when I was 15, and then, like, 19, and then other times, but I never got it on my arms.
Tuve cuando tenía 15, también a los 19, y después otras veces, pero nunca en los brazos.
You know it was never really much of a secret.
Sabes que realmente nunca fue muy secreto.
This was never gonna be a serious thing for you, was it?
Esto nunca iba a ser serio para ti, ¿ no es así?
it was astonishing, with the last interview I did with them we talked for two or three hours and I believe Thomas never used the pronom "I"
Fue asombroso, en la última entrevista que hice con ellos hablamos durante dos o tres horas. Y creo que Thomas nunca utilizó el pronombre "yo".. ¿ No es una locura?
It was never my intention to disappoint you, Mother.
Nunca fue mi intención decepcionarte, madre.
He was charming, yes, but he never once tried it on with me.
Era encantador, sí, pero nunca, ni una vez, lo intentó conmigo.
I never went to a book for gay sex tips, it was...
Tengo una lista y la tercera es la más importante. Yo estuve con un hombre que tenía un pene pequeño
I was starting to think I might never get a chance to give it to you.
Estaba comenzando a pensar que pueda que nunca tenga una oportunidad de dártelo.
Well, I thought it was a little unfair that she's always here, and you never get a chance to stay over, so...
Bueno, pensé que era un poco injusto que ella siempre estuviera aquí y tú nunca tuvieras la posibilidad de quedarte, así que...
- I never said it was.
- Nunca dije que lo fuera.
That was a cry for help from my coochie saying things ain't right at home. ♪ never made a summer ♪ ♪ oh, you know it can't be found ♪
diciendo cosas no estoy bien en casa.
[Voice breaking] It was one moment, and I will never escape it.
Fue solo un momento, y nunca voy a escapar de ello.
Never managed to confirm it was him.
Nunca conseguimos confirmar que fuera él.
All this time I thought... well, I was doing what I had to to live with it, and you must be doing something, though I never knew what, but the truth is you don't remember.
Todo este tiempo he pensado... bueno, he tenido que hacer lo que he tenido que hacer para vivir con ello y tú debías estar haciendo alguna cosa, aunque nunca supe qué era, pero la verdad es que no lo recuerdas.
Whatever it was that happened, it now seemed the match would never reach a conclusion.
Fuera lo que fuera lo que paso, ahora parecia el partido nunca llegar a una conclusion.
I would never have done that if I didn't think it was the right thing.
Nunca habría hecho eso si no pensara que fuera lo correcto.
Even if I was never made aware of it to begin with?
¿ Incluso si nunca me avisaron en primer lugar?
He never let it go all the time he was running.
Nunca la soltó mientras corría.
It was never meant to be you.
Se suponía que no tenías que ser tú.
Excuse me, under I.P. rights, Max had no right to sell because it was never his to sell in the first place.
Perdón, bajo los derechos de P.I, Max no tenía derecho a vender porque, en primer lugar, el vender nunca fue lo suyo.
Bo, it was never about being fae.
Bo, jamás fue sobre ser fae.
It was never going to be small!
¡ Nunca iba a ser pequeño!
I take it the dead man's heart was never found.
Supongo que el corazón del hombre muerto jamás ha sido encontrado.
Yes, if it was any more sophisticated, it would never have run at all.
Sí, si fuese más sofisticada, nunca habría arrancado.
It was never supposed to be easy.
Nunca se suponía que fuera fácil.
But if it was true, and you are giving me a second chance... I'd be incredibly grateful, and I would get the help I need to make sure you never regretted that decision.
Pero si fuese verdad, y me estuviese dando otra oportunidad... estaría muy agradecido, y conseguiría la ayuda necesaria para asegurarme de que nunca lamentase esa decisión.
Her parents claimed it was never actually a Missing Persons.
Sus padres afirmaron que nunca fue a personas desaparecidas.
It was never Sean's fault.
No fue culpa de Sean.
Yeah, he was that kind of cokehead that never paid for it himself.
Sí, era el típico adicto a la coca que nunca paga.
I know. I'm not exactly your model grieving widow, but Artie and me, it was never... It was never easy.
No soy exactamente una viuda modelo, pero Artie y yo, nunca fue... nunca fue fácil. - ¿ Qué significa?
So the message never got to where it was supposed to go...
Así que el mensaje nunca llegó adonde se suponía que fuera...
It's protocol. You got to understand that there never was any proof That lacy was taken by a sexual predator.
Tienes que entender que nunca hubo ninguna prueba de que Lacy fuera secuestrada por un depredador sexual.
You know, halfway through, a bunch of us thought it was never gonna happen.
Sabes, a mitad de camino, un montón de nosotros no tenía ni idea de que sucedería.
That distress call we never received, it was logged with HQ.
Esa llamada de auxilio que nunca recibimos, fue registrada en la sede central.
That distress call we never received, it was logged with HQ.
Esa llamada de auxilio que no recibimos, fue enviada al cuartel general.
That distress call we never received, it was logged with HQ.
Esa llamada de auxilio que nunca recibimos, se registra con hq.
It was three years ago, and nothing has changed for her, and it never will.
Fue hace tres años y nada ha cambiado para ella, nunca lo hará.
Over the years, we were in the same friend group And I don't think he ever knew he was my first kiss Anyway, we never talked about it.
Pasados los años, estábamos en el mismo grupo de amigos y no creo que supiera que había sido mi primer beso, nunca hablamos de ello.
If it was received in someone else's hand, it can be never received.
Si hubiera caído en manos de otra persona, puede ser nunca la hubiera recibido.
And we would have never have known it was there.
- Y nunca lo habríamos visto.
If I had have known he was here, he never would have made it past the front gate.
Si hubiera sabido que él estaba acá,
And every step in the making of this beautiful dress... was done in absolute secrecy... so the media... so the media would never spoil it... until the glorious day.
Y cada paso en Ia confección de este lindo vestido... fue realizado en absoluto secreto... para que Ia prensa... para que Ia prensa... no tuviera acceso... hasta el glorioso día.
And, I did believe that my dad had that in his heart. But he was never going to be able to sustain it without a lot of support and encouragement.
Yo creía que mi papá tuviera eso en su corazón... pero nunca iba a poder mantenerlo... sin mucho apoyo y aliento.
it never gets old 18
it never happened 108
it never ends 79
it never occurred to me 24
it never fails 19
it never does 32
it never came up 18
it never is 63
it never stops 41
it never did 26
it never happened 108
it never ends 79
it never occurred to me 24
it never fails 19
it never does 32
it never came up 18
it never is 63
it never stops 41
it never did 26
it never works 24
never was 44
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
never was 44
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
wash up 37
wash it 28
was it fun 48
was it good 112
was it you 219
was that really necessary 35
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
wash up 37
wash it 28
was it fun 48
was it good 112
was it you 219
was that really necessary 35