Justicia перевод на испанский
21,110 параллельный перевод
And furthermore, to show how much we believe in English justice, we will go for a drive this afternoon.
Y no obstante, para mostrar cuánto creemos en la justicia inglesa, iremos a dar un paseo esta tarde.
But in fairness to Jane, she didn't know any of that.
Pero para hacer justicia a Jane, ella no sabía nada de eso.
The multi-jurisdictional work was instrumental in justice being served.
El trabajo multi-jurisdiccional fue instrumental en hacer servir a la justicia.
obstruction of justice.
obstrucción a la justicia.
While that's a generous offer, Detective, it doesn't change the fact that we can still arrest your mother for obstructing justice.
Aunque es una oferta generosa, detective, no cambia el hecho de que aún podemos detener a su madre por obstrucción a la justicia.
I have the full resources of the FBI and the Justice Department behind me on this, and we always get what we're after.
Tengo los recursos del FBI y el Departamento de Justicia detrás de mí en esto, y siempre conseguimos lo que estamos buscando.
They don't bring the full resources of the FBI and the Justice Department against just anyone.
No traen los recursos del FBI y el Departamento de Justicia contra cualquier persona.
Now, all I need is someone to infiltrate the local surf community and bring the law breakers to justice.
Ahora, lo único que necesito es alguien que se infiltre en la comunidad de surfistas local y traiga a los delincuentes ante la justicia.
It might take a lifetime of undercover work to bring them all to justice.
Puede que nos lleve una vida de trabajo de encubierto traerlos a todos ante la justicia.
Just the word "mob" evokes such fairness and justice.
Solamente la palabra "turba" evoca tanta igualdad y justicia.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
En el sistema de justicia criminal, las ofensas sexuales son consideradas especialmente atroces.
Given the defendant's cooperation with our ongoing investigation and commitment to treatment, the People believe that justice will best be served if four year sentences on each count run concurrently.
Dada la cooperación del acusado con nuestra investigación y compromiso al tratamiento, el pueblo cree que la justicia será servida si las sentencias de cuatro años por cada caso corren simultáneamente.
As much as we've been in conflict, I'm glad that he has found the justice he deserves.
Tanto como hemos estado en conflicto me da gusto que haya encontrado la justicia que merece.
You called because you wanted justice for your friend.
Usted llamó porque quería justicia para su amigo.
You are hereby ordered to stay safely within the walls of this castle until the Red Knights are brought to justice.
Por la presente se os ordena permanecer a buen seguro dentro de los muros de este castillo hasta que los Caballeros Rojos sean llevados ante la justicia.
Along with honor, loyalty, justice.
Junto con el honor, la lealtad, la justicia.
So the righteous and the rightly guided must... Three conditions must be met for the targeted killing of a U.S. citizen.
Con la I justicia y el mosto bien dirigidos... hay Tres condiciones qe se deben cumplir para el asesinato selectivo de un ciudadano estadounidense.
The Department of Justice.
El Departamento de Justicia.
My life's mission is social justice.
La misión de mi vida es hacer justicia social.
But we're gonna have to get permission from the DOJ.
Pero tendremos que conseguir el permiso del Departamento de Justicia.
We have an affirmative duty to ensure that justice is done.
Tenemos el deber de asegurarnos de que se hace justicia.
Their investigation into human trafficking led them to James Lam, and they needed Sang Min Sooh's help to bring him to justice.
Su investigación sobre el tráfico de seres humanos les llevó hasta James Lam, y necesitaban la ayuda de Sang Min Sooh para llevarlo ante la justicia.
To re-establish justice and the rule of law using this case as an example, we hereby ask for 15 years imprisonment.
Para restablecer la justicia y el imperio de la ley... utilizando este caso como un ejemplo... por la presente solicitamos 15 años de encarcelamiento.
We recognize the defendant's service to the cause of justice.
Reconocemos los servicios del acusado a la causa de la justicia.
Just letting you know... The Ministry of Justice will inspect your facility next week.
Es solo para avisarte de que... el ministro de justicia inspeccionará tus instalaciones la próxima semana.
But the residents here had already taken matters into their own hands.
Pero estos residentes... ya habían tomado la justicia por sus manos.
None of those people have been brought to justice. Larsen :
Ninguno ha sido llevado a la justicia.
In this war, and our blade of righteousness shouldn't be so sharp.
en esta guerra, y nuestra hoja de la justicia no debe ser tan afilada.
In Israel and in the United States, the blade of righteousness cut both ways, wounding the targets and the attackers.
En Israel y en los Estados Unidos, la hoja de la justicia corta en ambos sentidos, hiriendo a los objetivos y atacantes.
Governor Florrick, you are accused of bribery, obstruction of justice, and wire fraud, in the matter of the murder trial of Patty Tanniston.
Gobernador Florrick, se le acusa de soborno, obstrucción a la justicia, y estafa por medios telemáticos, en el asunto del juicio por el asesinato de Patty Tanniston.
At the Equal Justice Conference in 2008.
En la Conferencia para la Justicia Igualitaria de 2008.
I have to lead this university and give them the leader that they want, no, deserve.
- Tengo que llevar esta universidad y darles el líder que ellos quieren - no, merecen. Voy a cortar por lo sano y luchar por la justicia, y...
It's addressed to the Justice Department.
Está dirigida al Dpto. de Justicia.
If Tim doesn't come home or if anything happens to me, that tape goes to the Justice Department.
Si Tim no vuelve a casa o si me pasa cualquier cosa, esa cinta acabará en el Dpto. de Justicia.
See, a long time ago, they told me, those little statues of Justice are blindfolded so she can...
Verá, hace mucho tiempo, me dijeron... que la estatuilla de la justicia está vendada para que pueda...
- in a court of law.
- En un tribunal de justicia.
The justice system has determined who murdered Yesha Dargis.
El sistema de justicia ha determinado Que asesinó Yesha Dargis.
I don't think the Department of Justice is ready to prosecute them correctly.
No creo que el Departamento de justicia este preparado para procesarlos correctamente.
If uprooting Trent is the price of justice, history will be on our side.
Si el desarraigo Trent es el precio de la justicia, la historia va a estar de nuestro lado.
Justice for Dollie.
Justicia para Dollie.
Justice, my lady.
Justicia, mi dama.
Thanks to a joint effort by the 2nd and the 82nd precincts, today the NYPD dealt a major blow to the city's black market pharmaceutical trade and scored a big win for justice.
Gracias al esfuerzo conjunto de los distritos 2 y 82, hoy, la Policía de Nueva York ha dado un golpe al mercado negro de tráfico de fármacos en la ciudad y se ha anotado una gran victoria para la justicia.
Justice may only be delivered by the just.
La justicia solo puede ser impartida por los justos.
He writes since you are the author of this mischief, you ought more properly to be the victim.
Escribe que ya que es usted el responsable de esta faena, con toda justicia debería ser la víctima.
Your Honor, I beg you, hold to the practice and the procedure proper justice.
Su Señoría, le ruego que se atenga a la práctica y al procedimiento... Una justicia adecuada.
And that justice is valued in this army.
Y que esa justicia es valorada en este ejército.
But the Justice Department came back and called the evidence that State was putting forward uninformed and speculative.
Pero Justicia dijo que la evidencia del estado... no estaba informada y era especulativa.
You can't use that in a court of law.
No puede utilizar que en un tribunal de justicia.
I don't plan on using it in a court of law.
No planeo sobre el uso de en un tribunal de justicia.
We want... - Justice.
Queremos justicia
- Ow! - Bet he didn't do it justice, which is why we went to all this trouble.
- Apuesto a que no le hizo justicia, y es por eso por lo que nos hemos tomado todas estas molestias.