Let it all out перевод на испанский
807 параллельный перевод
Let it all out.
Deshógate, compadre, deshógate.
Go on, tell me everything. Let it all out.
Cuéntemelo todo, desahóguese.
so I let it all out, we're made of flesh too.
Estaba cansada, ya no lo soportaba más.
Let it all out.
Déjalo salir.
Just let it all out and then we'll see about getting you where you want to be.
Desahógate y veremos adónde quieres ir.
'Course, when I get into the scullery I just let it all out.
Una vez me metí en la despensa para vomitar.
And on the big day, you should take all the kings and their cabinets and their generals, put them in the center dressed in their underpants, and let'em fight it out with clubs.
Y el gran día... deberíamos tomar a todos los reyes, sus gabinetes y generales... ponerlos en el centro, en ropa interior... y dejar que peleen con garrotes.
All right, swing it out! Let her down!
Muévelo.
All right, then let's get it out!
¡ Pues hay que sacarlo!
Let's go out and sit under it all night.
Sentémonos a la luz de la luna toda la noche.
Mademoiselle Maillard, let him give it to her and take them all out of here.
Mademoiselle Maillard, deja que se la dé y llévatelos a todos de aquí.
He's got his job all cut out for him so cover him up and let him get to it.
Tiene el futuro solucionado, así que cubridlo y dejad que se vaya.
Let's get it all out in the open!
¡ Así que hablemos sin rodeos!
Add everything, plus and minus, stick in a decimal point and let it take all the fun out of life.
Lo sumas todo con sus decimales y olvidas la alegría de la vida.
- All right, let's find out what it is.
- Bien, veamos qué es.
After it was all over, the duke let out that the battle was really won on the playing fields of Eton. "
Fue hasta el final, cuando el duque exclamó : ¡ Ganamos la batalla! ...... en los campos de juego de Eton ".
Come on, let's get out of here before we all freeze to death. Or else give it up.
Vamos, larguémonos de aquí antes de congelarnos todos... o renunciar.
YOU'RE GOING ALL-OUT. THIS IS NO WAY TO ACT. LET IT LAY, MAXI.
Eh, Tommy... estás yendo a muerte.
Let's go out, and I'll tell you all about it.
Salgamos, y te lo cuento todo.
All of us hold out our cannons and let him have it.
Le disparamos los tres a la vez.
All right, boys, jump to it, let's get to work done and get out of here
Manos a la obra. Terminemos con esto de una vez.
Move back folks, let them out All right break it up.
Ábranos paso.
Well, maybe we were lucky or it wasn't typhus or something. Anyway, when we put out to sea again, The captain stopped the ship and let us all go over
Pero cuando volvimos a navegar, el capitán paro los motores y nos dejó darnos un buen chapuzón.
ALL RIGHT, LET'S CUT IT OUT.
Bien, al grano. ¿ Quién mató a Ponti?
It would look strange if I let everyone but Masuda go out on leave, and it's still too early for Yukawa, but I'm thinking of giving them all a chance once they're ready for it.
Parecería extraño si permito que todas salgan salvo Masuda, y aún es demasiado pronto para Yukawa, pero estoy pensando en darles a todas una oportunidad en cuanto estén preparadas.
But it can't be as bad as all that. Now, don't rub it all out. Let me look at it fiirst.
No, déjeme ver.
When you were his age, I imagine you thought it only right... to let your father know before you stayed out all night.
Supongo que a su edad pensarías que lo correcto sería... hablar con tu padre antes de pasar la noche fuera.
All right, let's try it out on the cement block.
Probemos con el bloque de cemento.
Let it rain and cool off all the fevers and drown out all the questions on people's lips and in people's eyes.
Que llueva y enfríe esta fiebre. Y se Ileve las preguntas de la boca de la gente. Y también de sus ojos.
You take the little girl East, show her the big city let her meet a few people. Then you find out she knows all of New York, and owns a sizeable chunk of it.
un favor, te la llevas al Este, a la gran ciudad, la presentas a unos cuantos, pero descubres que conoce a todo el mundo, y que parte de la ciudad es suya.
- Not you, Bob.. You know it all but the rest of us who aren't so gifted Let's keep calm about it shall we until we see how it is all going to work out
Bueno, tú no, Bob, tú lo sabes todo, pero los demás menos dotados deberíamos tranquilizarnos hasta ver por dónde se resuelve el asunto.
Let's get it all out.
Que salga todo.
Just wait a minute, let me handle it and we'll all make out
Déjame hablar a mí y todos saldremos emparejados.
It won't take you out long, why don't you all let me wait for you outisde.
No creo que tarden mucho. Por qué no los espero fuera?
- All right, let's get it out!
- Entonces vamos a quitarla.
He says, "Let's leave all religion out of it and... " get married by a judge. "
Benny dice que dejemos la religión a un lado y que nos case un juez.
All right, now. Let's have it out right now.
Bueno, dejemos las cosas en claro.
Let me get Dr. Lewellin, and we'll talk it all out.
Déjame ir a buscar al Dr. Lewellin y lo hablaremos.
I've a good mind to push it all in the river and let them throw me out again.
Las tiraría todas al río para que me vuelvan a expulsar.
And I want to find out if it was a standing request for a morning alarm call, and if so, let's have all the details.
Quiero saber si era un abono diario... al servicio de despertador, y, de ser así, que nos den todos los detalles.
You know, there was even a heart attack or 2'cause of it. Imagine, with our rockets and space programs and all, that we should let some practical joker get on our defense system and just scare the daylights out of us.
Imagínese, con nuestros cohetes y todos nuestros programas espaciales,... han dejado a un bromista tener acceso a nuestro sistema de la defensa,... para causar inquietud en nuestras vidas.
If I worked it out so that you could bat.600 I'd have to let all the other players bat.600.
Si yo hiciera que Ud., bateara 600..... tendría que hacer que todos los jugadores batearan 600.
Let me tell you, I'm very pleased that it all worked out the way it did.
Yo estoy muy satisfecho dé como se solucionó todo.
Let it all hang out!
¡ Dejadlo salir!
Well, we're out of it, so let's all let go together.
Bueno, estamos lejos de casa, así que a liberarnos todos.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out. You know, do it all and fuck it!
¡ Creo que como único se puede ser feliz es... es haciendo lo que plazca y al diablo con el resto!
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
Creo que como único se puede ser feliz es... es haciendo lo que plazca.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out. You know, do it all and fuck it!
¡ Creo que la única forma de ser felices... es haciendo lo que nos plazca... y al diablo con el resto!
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out. You know, do it all and fuck it!
Creo que como único se puede ser feliz... es haciendo lo que plazca.
Let's get over there and find out what they are doing... before it's all over.
Vayamos allí y averigüemos qué están haciendo... antes de que termine.
You take tonight off... and, sure as hell, that'll be the night... that Mr. Network Radio Scout is sitting out front and all the things... I mean, everything that we've been doing goes right down the drain... because, let's face it, Billie, you are the cream in our coffee.
te tomas esta noche libre... y te aseguro que será "la noche"... que el Sr. Radio esté sentado justo enfrente de nosostros... y todo lo por lo que estuvimos trabajando se va por la borda... porque, la verdad, Billie, tú eres la crema en nuestro café.
let it snow 35
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it ride 21
let it pour 16
let it happen 23
let it ring 34
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it ride 21
let it pour 16
let it happen 23
let it ring 34