Mikaelson перевод на испанский
207 параллельный перевод
"Please join the Mikaelson family this evening at seven o'clock for dancing, cocktails, and celebration."
"Sean bienvenido a reunirse con la familia Mikaelson esta tarde a las 7 : 00 para bailar, comer, beber y celebrar."
Kol Mikaelson.
Kol Mikaelson.
I'm Finn Mikaelson.
Soy Finn Mikaelson.
Rebekah Mikaelson.
Rebekah Mikaelson.
And Rebekah Mikaelson, two members of the original vampire family.
Y Rebekah Mikaelson, dos miembros de la familia vampira original.
Rebekah Mikaelson confirmed it.
Rebekah Mikaelson lo confirmó.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus Mikaelson.
Elijah Mikaelson.
Elijah Mikaelson.
I promised Elijah that I would protect the Mikaelson miracle baby whilst he tries to win your witch Davina's loyalty.
Prometí a Elijah que protegería al bebé milagro de los Mikaelson mientras trata de ganarse la confianza de tu bruja Davinia.
Oh, Rebekah Mikaelson, you do not want to be on the wrong side of me.
Oh, Rebekah Mikaelson, tú eres la que no quieres terminar viendo mi lado malo.
Klaus Mikaelson... killer of men, women, and puppies... all of a sudden wants to be a daddy, or he's got an ulterior motive.
Klaus Mikaelson... asesino de hombres, mujeres y cachorros... y de repente quiere ser papá, o tiene otro motivo.
Klaus Mikaelson can suck it. Ha!
Klaus Mikaelson puede joderse. ¡ Ja!
You taught me many things, Niklaus Mikaelson, but this I learned myself, and it is something that you will never know.
Me enseñaste muchas cosas, Niklaus Mikaelson, pero eso lo aprendí solo y es algo que jamás conocerás.
You know Klaus Mikaelson.
Conoces a Klaus Mikaelson.
So, Thierry, you and I are gonna have a little talk... About Klaus Mikaelson.
Así que, Thierry, tú y yo vamos a tener una pequeña charla... sobre Klaus Mikaelson
Mr. Mikaelson, just wanted to let you know, the faction has considered your terms.
Sr. Mikaelson, sólo queríamos hacerle saber, que la facción ha considerado sus condiciones.
This Klaus Mikaelson, I don't care who he is or what the rumors say.
Este Klaus Mikaelson, no me importa quién es o qué dicen los rumores.
If there's one thing I've learned about you Mikaelsons, it's don't get in the middle of family feuding.
Si hay algo que he aprendido de vosotros los Mikaelson, es no meterme en mitad de una pelea familiar.
I don't have time for Mikaelson family drama.
No tengo tiempo para el drama familiar Mikaelson.
The letter "M" he stamps everywhere, it's not for "Marcel," it's for Mikaelson.
La letra "M" que sella en todos lados, no es de "Marcel", es de Mikaelson.
Meet Celeste Marie-Heline dubois, Elijah Mikaelson's old lover.
Conoce a Celeste Marie-Heline Dubois, un viejo amor de Elijah Mikaelson.
Mademoiselle Mikaelson.
Señorita Mikaelson.
I will hurt Klaus Mikaelson as he hurt me.
Heriré a Klaus Mikaelson como él me hirió a mí.
Big, bad Klaus Mikaelson.
El gran y malvado Klaus Mikaelson.
As I recall, you're one of the few people Niklaus Mikaelson ever gave a damn about.
Según recuerdo, tú eres una de las pocas personas que alguna vez le importaron lo más mínimo a Niklaus Mikaelson.
If you want to save your Uncle's life, all you have to do is take this... And make sure it ends up in Klaus Mikaelson's heart.
Si quieres salvar la vida de tu tío, todo lo que tienes que hacer es coger esto... y asegurarte de que termina en el corazón de Klaus Mikaelson.
Mr. Mikaelson is currently indisposed.
El señor Mikaelson está actualmente indispuesto.
Klaus Mikaelson offering a deal to little, old me?
¿ Klaus Mikaelson le ofrece un trato a mi viejo yo?
But if I had to go for one Mikaelson boy.
Es decir, es amable y todo, pero si tengo que escoger un chico Mikaelson...
And the fabled "Mikaelson bond" will crumble.
Y el legendario vínculo Mikaelson se derrumbará.
No one can hide forever, especially not from an angry Mikaelson.
Nadie puede esconderse para siempre, especialmente de un Mikaelson enfadado.
Just kill the 3 witches that brought the mighty Klaus Mikaelson to his knees, no big deal.
Simplemente mata a las tres brujas que hicieron que el todopoderoso Klaus se arrodillara ante ellas, no es para tanto. A menos que quieras pasarte la eternidad mirando por encima del hombro, solo hay una cosa que podemos hacer. Mira.
Let it begin... the trial of Rebekah Mikaelson.
Que empiece... el juicio a Rebekah Mikaelson.
FATHER KIERAN : St. Anne's has long been neutral ground in our city. So, it's only fitting that we gather in this chamber at the behest of Elijah Mikaelson to bring harmony to this place we call home.
Anne hace mucho tiempo que es terreno neutral en nuestra ciudad así que es lógico que nos reunamos en esta sala a instancias de que Elijah Mikaelson traiga la armonía a este lugar que llamamos hogar.
- Mr. Mikaelson.
- Sr. Mikaelson. - Srita.
So, is this where the great Klaus Mikaelson says something poignant and snaps my neck?
¿ Entonces es aquí donde el gran Klaus Mikaelson dice algo conmovedor y me rompe el cuello?
You made a deal with Klaus Mikaelson?
¿ Hiciste un trato con Klaus Mikaelson?
You made a deal with Klaus Mikaelson?
- lobo de la maldición? - ¿ Hiciste un trato con Klaus Mikaelson?
The Mikaelsons'mother Esther was a powerful witch.
La madre de los Mikaelson era una bruja muy poderosa.
Look, Elijah Mikaelson's a dick, no doubt.
Mira, Elijah Mikaelson es un idiota, sin duda.
I might have been naive enough to fall for you, or fear you, but I learned a lot in death, and trust me, Klaus Mikaelson :
Podría haber sido lo bastante ingenua como para enamorarme o temerte, pero aprendí mucho estando muerta y confía en mí, Klaus Mikaelson :
Lest you forget, Elijah, they are my family as much as any Mikaelson...
Para que no se te olvide, Elijah, son mi familia igual que cualquier Mikaelson...
Si elle hecatage a filia de Mikaelson.
Si elle hecatage a filia de Mikaelson.
I need the Mikaelsons to trust me so I can get close enough.
Necesito que los Mikaelson confíen en mí para que pueda acercarme lo suficiente.
Fellas, meet Mr. Mikaelson.
Amigos, conozcan al Sr. Mikaelson.
Their job is to protect me from Klaus Mikaelson, who by the way has not set foot outside his house in months!
Su trabajo es protegerme de Klaus Mikaelson, ¡ quien por cierto no ha sacado un pie de su casa en meses!
And yet our mother has made such a compelling argument that even he, the wildest of us Mikaelsons, has seen the error of his ways and accepted his new form with vigor.
Y aún así nuestra madre ha hecho un argumento muy convincente de que incluso él, el más salvaje de los Mikaelson, ha visto lo equivocado de su comportamiento y ha aceptado su nueva forma vigorosamente.
You're not a Mikaelson.
No eres una Mikaelson.
And even the wildest us of Mikaelsons has seen the error of his ways.
E incluso el más salvaje de los Mikaelson ha visto el error de sus maneras.
Yes, I'm a Mikaelson.
Sí, soy un Mikaelson.
Another lesson? Huh! Hyah!
¿ Otra lección? Rebekah Mikaelson.