Missions перевод на испанский
1,837 параллельный перевод
All official missions will be temporarily halted in preparation for battle.
Todas las misiones oficiales serán temporalmente postergadas para prepararnos para la batalla.
I just sent off messages to those ninja currently on far away missions.
Acabo de enviarles mensajes a los ninjas que están en misiones.
It would have meant compromising missions which went on to be successful.
Habría comprometido misiones que fueron un éxito.
Missions like this give an agent an opportunity to prove themselves.
Misiones como ésta dan a un agente la oportunidad de probarse a sí mismos.
NASA also uses this energy exchange principle... to add some speed to their missions.
La NASA también utiliza este principio de intercambio de energía para sumar algo de velocidad a sus misiones.
However, we've noticed that she's had less and less influence over the past few years, since her husband and Reverend Ezra began going on missions together.
De todas maneras, hemos advertido que su influencia ha disminuido cada vez más en los últimos años desde que su esposo y el Reverendo Ezra... Ezra usurpó su posición.
A self-sustaining ecosystem designed to research and support the Mars missions.
Un ecosistema automantenido diseñado para investigar y ayudar las misiones de Marte.
You do mean the potential Mars missions.
Te refieres a las posibles misiones de Marte.
The two people directly responsible for the safety and security of this project are the obvious suspects if our missions are being compromised.
Las dos personas directamente responsables de la seguridad y protección de este proyecto, son los sospechosos más obvios. Si nuestras misiones se ven comprometidas.
Claims he's just training for company missions overseas.
Reclama que sólo entrena para misiones de compañías internacionales.
I woke up with these nightmares About missions i've been on.
Despierto con esas pesadillas sobre las misiones en las que he estado.
When you wake up on missions, You can't depend on me, Or soon enough, you'll get us both killed.
En una misión no puedes depender de mi, o tarde o temprano nos matarán.
No edward, no janus, no missions?
¿ Nada de Edward, no Janus, ni misiones?
Having spent years alone carrying out dangerous missions, blowing up buildings, Ah another explosion!
Habiendo pasado años sola realizando peligrosas misiones, haciendo estallar edificios, ¡ Ah, otra explosión!
NARRATOR : The Mercury missions proved man can fly in space.
Las misiones Mercury probaron que el hombre puede volar en el espacio.
Gemini missions will carry two men - - something NASA has never attempted.
Las misiones Gemini transportarán a dos hombres algo que la NASA nunca ha intentado antes.
1 0 Gemini missions are planned, each more challenging and more dangerous than the Iast.
Se planifican 10 misiones Gemini cada una más desafiante y más peligrosa que la anterior.
Throughout this entire process, the risk was constantly escalating on each one of these missions.
A lo largo de todo este proceso el riesgo aumentaba constantemente en cada una de estas misiones.
But adapting it for Gemini missions won't be easy.
Pero adaptarlo a las misiones Gemini no será fácil.
NASA's plan - - fly two more missions, building to an EVA on Gemini 6.
Lanzar dos misiones más, llegando a una EVA en Gemini 6.
NARRATOR : There are four Gemini missions left.
Quedan cuatro misiones Gemini.
NARRATOR : Two more Gemini missions attempt space walks.
Dos misiones Gemini más intentan caminatas espaciales.
A new spaceship is designed for more practical missions - - launching satellites, repairs, deliveries, and it has to fly over and over again.
Una nueva astronave es diseñada para misiones más prácticas lanzamiento de satélites, reparaciones, entregas. Y tiene que poder volar una y otra vez.
The same crawler that carried the giant Saturn V rockets for the moon missions takes the shuttle to the same launch complex.
El mismo crawler que transportó a los enormes cohetes del Saturno 5 para las misiones lunares lleva al trasbordador al mismo complejo de lanzamiento.
After five missions, the fleet of three orbiters is flying a regular schedule again.
Después de cinco misiones la flota de tres orbitadores vuela nuevamente bajo un programa regular.
It had had two or three iffy missions before ours, but it was a piece of cake.
Había habido dos o tres misiones inciertas antes de la nuestra pero la nuestra fue fácil.
The commander of Apollo 1 3 is Jim LoveII, a veteran of two Gemini missions and Apollo 8.
El comandante del Apollo 13 es Jim Lovell veterano de dos misiones Gemini y del Apollo 8.
With the success of Apollo 1 4, NASA plans to expand its lunar explorations with a bold new series of missions.
Con el éxito del Apollo 14 la NASA planea expandir sus exploraciones lunares con una nueva serie de misiones audaces.
NARRATOR : For the new missions, astronauts will spend more time on the lunar surface and bring back heavier payloads of moon rocks.
En las nuevas misiones los astronautas pasarían más tiempo sobre la superficie lunar y traerán cargas más pesadas de rocas lunares.
Budget cuts force NASA to scrub three more missions already scheduled.
Los recortes de presupuesto obligan a la NASA a cancelar tres misiones ya programadas.
NARRATOR : NASA develops a radical new spacecraft using a Saturn V rocket left over from the scrubbed apollo missions.
La NASA desarrolla una nueva nave especial utilizando los restos del cohete de Saturn V de las pequeñas misiones Apollo.
The commander of Skylab's first crew is Pete Conrad, who flew two Gemini missions and Apollo 1 2.
El comandante de la primera tripulación del Skylab es Pete Conrad quien voló dos misiones Gemini y el Apollo 12.
We could put the food and water up there for three missions.
Podíamos ponerle la comida y el agua para tres misiones.
NARRATOR : The future of the space agency is riding on one of the most daring missions ever attempted.
El futuro de la agencia espacial depende de una de las misiones más arriesgadas que se hayan intentado.
It lays the foundation for a base of operations on the moon and missions to Mars.
Son los cimientos para una base de operaciones en la luna y de misiones a Marte.
JON CLARK : unlike the majority of space-shuttIe missions now, which are space-station assembly where they're doing essentially heavy construction, columbia STS-1 0 7 mission was a dedicated science mission.
A diferencia de la mayoría de las misiones actuales del transbordador que son para armar la estación espacial donde se realizan construcciones importantes la misión de Columbia S TS-107 era una misión científica especializada.
Oh, they're probably going to want to ask you about O.C.C. prep weekend. We take the juniors through field exercises. Obstacle courses, simulated missions.
Probablemente querrán preguntarle sobre el O.C.C. de preparación del fin de semana llevamos a los junior al campo de ejercicios, carreras de obstáculos, misiones simuladas.
Missions are always getting fragged.
Las misiones siempre se fragmentan.
Officers calling in danger-close fire missions to get medals.
Los oficiales ordenan estas misiones de ataque para conseguir medallas.
With your permission, Colonel, as soon as your men step off, I'd like to see about inserting some of my teams into one of these high buildings along the MSR, set up an OP and support your men with more effective fire missions.
Con su permiso, Coronel, en cuanto salgan sus hombres, me gustaría colocar un par de secciones en uno de estos edificios altos de la ruta principal, así apoyarían a sus hombres con un fuego más efectivo.
Maybe Karma wants us to take turns with our missions.
Quizás el Karma quiere que nos turnemos con nuestras misiones.
How many suicide missions have I flown?
¿ Cuántas misiones suicidas he pilotado?
I just think it's odd that you're volunteering for goodwill missions on your day off.
Sólo que creo que es raro que te presentes voluntario para misiones de buena voluntad en tu día libre.
I always make it a point to download the planetary data on every address I dial, even goodwill missions.
Siempre he considerado interesante descargar los datos planetarios de cada dirección que marco, incluso en misiones de buena voluntad.
just do me a favor. screw around on your missions, not here.
Solo hazme un favor pierde el tiempo en tu mision, no aqui
You've always remarked it's the pointless missions that gets you the bullet in the back.
Siempre has destacado que en las misiones sin sentido son en las que más fácil te matan.
I slave away at invisible missions!
¡ Trabajo como loca por cosas que nadie ve! ¡ A nadie le importan!
I don't do missions any more.
No tengo ya mas misiones.
vital missions only.
Sólo misiones vitales.
what do you mean, vital missions only?
- ¿ Qué quieres decir?
Images from shuttle missions rival science fiction.
Las imágenes de las misiones del trasbordador...
mississippi 148
mission 112
missing 252
missile 16
missionary 26
missiles 28
missing something 21
mission accomplished 296
missing persons 46
missing person 19
mission 112
missing 252
missile 16
missionary 26
missiles 28
missing something 21
mission accomplished 296
missing persons 46
missing person 19