Mouthed перевод на испанский
437 параллельный перевод
The Spaniards were open-mouthed at the sights, the gleaming stucco of the palaces and pyramids,
Los españoles estaban extasiados ante lo que veían, el deslumbrante estuco de los palacios y pirámides.
- You're a close-mouthed man, sir.
- Usted no habla mucho, señor.
You don't have to get me outta here You mealy-mouthed hypocrite.
¡ No hace falta, hipócrita camandulero!
I'm cheap. I'm loud-mouthed. I can't control myself, I never could.
Soy ordinario, gritón, no puedo controlarme.
He's quite close-mouthed about it.
A él no le gusta hablar del asunto.
Yes, I'd have plenty to say if I could think of anything scummy enough to call ya, you sanctimonious, mealy-mouthed lot of skunks.
Tendría mucho que decir si se me ocurriera algo bastante asqueroso. Repugnantes santurrones hipócritas.
She's a pale-faced, mealy-mouthed ninny.
Es una lela paliducha y melosa.
You're afraid to marry me. You'd rather live with that fool who can't speak except... to say "yes" and "no" and raise a passel of mealy-mouthed brats just like her.
¡ Prefieres a esa tonta que sólo puede decir "sí", "no", y tener un montón de mocosos!
... before I give in to bunch of fat-headed, mealy-mouthed lame brains who...
¡ Silencio! ... estúpidos testarudos, cobardes... - que no sabrían cómo venir...
You're a close-mouthed man?
¿ Es hombre parco en palabras?
I distrust a close-mouthed man.
No confío en los poco habladores.
Certainly, I'll forgive you... you big, loud-mouthed, stupid old windbag!
Por supuesto, perdonaré... tu gran y chillona boca, viejo y estúpido charlatán.
Mr. Tuns will be open-mouthed, I promise you.
El señor Tuns se quedará con la boca abierta, ya verás.
A big-mouthed nightingale right under my window.
Un ruiseñor bocazas en la ventana.
I can assure you no woman's ever been the worse for knowing me, and I'd like to know how many mealy-mouthed bluenoses can say the same.
Y puedo asegurarle que ninguna mujer ha empeorado por conocerme... y quisiera saber cuántos puritanos pueden decir lo mismo.
- Oh, you mealy-mouthed - - Captain York.
- ¡ Asqueroso camandulero!
Those foul-mouthed, whiskey-soaked Carolina gentlemen?
¿ A esos malhablados, empapados de whisky caballeros de Carolina?
How could I go for her? So she bad-mouthed me. And today he made up some excuse to fire me.
Así que me ha puesto en contra del marido... y él con el pretexto me ha despedido.
He's a cheap, dirty-mouthed bully!
Es un matón barato y mal hablado.
You're mealy-mouthed.
Eres un hipócrita.
One of them stories loose-mouthed people tell around.
Una de esas historias que cuenta la gente chismosa.
And besides that, he's a big flannel-mouthed bore.
Además, es un pelmazo y un pedante de marca mayor.
Inspector, do I have to spend the rest of my life answering for that loose-mouthed little salesman? Why don't you lay off me?
Mire Inspector, ¿ tendré que pasarme el resto de mi vida defendiéndome de lo que haya dicho ese vendedor charlatán?
You've become real foul-mouthed!
- Es repulsivo cómo hablas.
I don't expect this apology to wash away my sins... but I hope that it will, in some way, reestablish me... as a senator in the eyes of my colleagues... rather than as the flannel-mouthed old curmudgeon... I seem to have become in my waning years, and so much for that. Mr. President...
No espero que esta disculpa lave mis pecados pero espero que de cierta forma, me reestablezca más que como el viejo terco en el que me he convertido en mis años decadentes.
I want to be where people live. I don't want any of your mealy-mouthed holier-than-thou, do-gooder Boy Scouts with their with their hot coffee and their cold feet.
Quiero estar donde se vive de verdad y no con esos evasivos Boy Scouts bienhechores y su café caliente y sus pies fríos.
I'm through with you and I'm through with your... pious, mealy-mouthed, hypocritical religion.
He terminado, he terminado contigo y con tu pía, comedida e hipócrita religión.
Mr Eckland is a rude, foul-mouthed, drunken, filthy beast.
El Sr. Eckland es un maleducado, boca sucia, borracho, bestia asquerosa.
He keeps them, like an ape, in the corner of his jaw, first mouthed, to be last swallowed.
Porque el Rey, semejante al mono, se los mete en un rincón de la boca ; allí los conserva, y el primero que entró, es el último que se traga.
A mean, vicious, loud-mouthed, interfering old bag!
Una antipática, viciosa, vieja gritona.
You're a mean, loud-mouthed... interfering old... you want to know what he calls you?
Eres una vieja, antipática gritona... ¿ Quieres saber cómo te dice?
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
Óigame bien. ¡ Tiene Ud. Una boca bien grande!
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
- ¿ Cómo que no podemos irnos?
You loud-mouthed Sergeant Major.
Sargento Mayor gritón.
Those gorilla-mouthed fakers...
" Esos falsos con boca de gorila
The haggis is in the fire for sure, but I'll not lower my defences on the word of that mealy-mouthed gentleman down below.
Sí, las cosas se pusieron difíciles pero no bajaré los escudos sólo porque lo dice ese caballero mentiroso de allá abajo.
Now, you listen to me, you dirty-mouthed buggers!
Ahora, usted me escuchara a mí, ¡ usted hablo sucio y sin sentido!
You're a mealy-mouthed, shufflebutt slave and you've picked a master.
Eres un esclavo comedido y cambiante y has escogido un amo.
"You're a mealy-mouthed, shufflebutt slave."
"Eres un comedido y controvertido esclavo."
- Serves him right, loud-mouthed jerk.
Se lo merece, ese puto cabrón.
You, Bowen, you mealy-mouthed little pimp.
Bowen, eres un chulo bocazas.
Don't be so mealy-mouthed!
! No seas hipócrita!
You know, I bad-mouthed you terribly to Bruno.
¿ Sabes? Nunca dejé de ponerte verde delante de Bruno.
You're a spineless, mealy-mouthed, fly-fishing impostor.
Es un impostor sin carácter que no las canta claras y pesca con mosca.
He's a genuine spineless, mealy-mouthed fly-fisher.
Es un auténtico pescador sin carácter que no las canta claras.
Priests are pretty tight-mouthed then?
Los curas saben guardar secretos, ¿ eh?
That's surprising, he's very cIose-mouthed.
Me sorprende, es muy reservado.
You come looking for help, whining, mealy-mouthed... with your humble-pie act... the saint, the injured innocent.
Vienes buscando ayuda, lloriqueando, temeroso... con tu acto de pastelito humilde...
Yes, I'm sorry I was so-- - so big mouthed---big mouthed, huh?
con un niño entre los brazos, para halagar a mis electores. Si. Perdonadme si he sido...
Hysterical jokes, with your sad little homilies and your mouthed cliches.
Burlas histéricas.
Darn you loud-mouthed kids!
¡ Cierren la boca niños! Salgan de ahí.
mouth 340
mouths 68
mouthwash 19
mouthing 76
mouth full 74
mouthing words 35
mouths words 47
mouths word 40
mouths 68
mouthwash 19
mouthing 76
mouth full 74
mouthing words 35
mouths words 47
mouths word 40