My lords перевод на испанский
669 параллельный перевод
Thank you, My Lords.
Gracias, señores.
My Lords.
Milords.
Here you are, My Lords.
Aquí tienen, señores.
I wish you both good night, My Lords.
Les deseo buenas noches, señores.
My Lords... we are to hear from Her Majesty's own lips today... her decision on a matter... that is near to all our hearts.
Milores... estamos aquí para oír de labios de Su Majestad... su decisión en una cuestión... cara a nuestros corazones.
I'll see if your terms are acceptable to my lords.
Veré si mis lores aceptan vuestros términos.
The carriage awaits, my lords.
El carruaje les espera, señores.
If I make you one of my lords, will you play?
¿ Si te hago uno de mis lores, jugarás?
You will observe, my lords... how amusingly futile is the bark of an old sea dog... when his teeth have been pulled.
Observad, Milores... qué divertidamente inútil es el lamento de un viejo lobo de mar... una vez que sus dientes ya han sido arrancados.
My lords, I thank you.
Caballeros, os doy las gracias.
My lords and ladies, I would like to present to you Sir Robin of Locksley.
Damas y caballeros, quiero presentaros a Sir Robin de Locksley.
If you don't fight willingly, my lords, the peasants will break your bones!
A vosotros, los ricos, más os vale seguirle o los campesinos os romperán los huesos.
" My lords, ladies and gentlemen and officers of my old regiment... this is an occasion for double rejoicing.
" Señorías, señoras y señores, Oficiales de mi regimiento, ésta es una ocasión de doble regocijo.
My lords... her majesty the queen regrets not having been able to attend the court's last session
Milores, su Majestad, la Reina, lamenta, no asistir a la última sesión del tribunal.
unrest in the land, and danger on the borders no, my lords, I am not Maria's friend no, but her bother, you both have the same bad blood
Intranquilidad y peligro. No soy amigo de María... ¡ Pero su hermano!
Our love for Scotland is greater than our friendship with England, my lords.
¡ Nuestro amor por Escocia es mayor que nuestra amistad con Inglaterra!
the queen has a strange religion, she sows discontent and unrest among the people she has forfeited the right to govern Scotland My lords, let's declare war on the queen.
" La Reina, que crea inquietud y descontento en el pueblo, ha perdido el derecho de gobernar.
I find it charming, my lords, that you gather here, three hours away from the capital
Es encantador que celebren sus encuentros lejos de la Residencia.
very well, my lords, I'll renounce the government but I'll give it to another to a king
Bien, Milores... Renunciaré al poder. Pero lo entregaré a otro.
Would you like to have the Russian Czar, the Spanish infante, the king of Sweden, the German emperor as your king, my lords?
¿ Quiere Ud. tener de Rey al Zar de Rusia, a un Infante de España o al Kaiser alemán?
I ask you, my lords, to be my guests in Holyrood tomorrow.
Sean mis invitados mañana.
I know, my lords it is the queen's intention to exclude the Scottish gentlemen from the state's business
Lo sé, Milores. María excluye a los señores de los asuntos de Estado.
I didn't know that you were so musical, my lords we won't dance to his tune much longer
¡ Oh, no sabía que fueran tan amantes de la música! Ya no bailaremos mucho tiempo más con su música.
I am feeling ill, my lords
Me siento enfermo, Milores.
I have the power now, my lords and you are to obey
¡ Yo tengo el poder ahora, Milores! Tenéis que obedecer.
you see the queen in mourning, my lords she is aggrieved, our devoted friend, the Scottish king, perfidiously murdered.
Vean a la Reina de luto, Milores. Está afectada. El Rey escocés, amigo de nuestra Corona, ha sido asesinado cobardemente.
My lords, I have considered your opinions earnestly.
Señores, he considerado con seriedad sus opiniones.
That will be all, my lords.
Eso es todo, señores.
I, my lords... Have, in different countries... Seen much of the miseries of war.
Yo, caballeros he visto en diferentes países infinitas miserias de la guerra.
My lords and gentlemen, I charge treachery.
Caballeros, yo le acuso de traición.
My lords and gentlemen... if you'll appoint me messenger, I'll take this matter to the king. Hear, hear.
Mi lord y caballeros... llevaré este asunto hasta el rey si me han elegido mensajero.
My lords.
Mis señores.
Up, my lords!
¡ En pie, señores!
My lords, ladies and gentlemen...
Señoras y señores, damas y caballeros...
My lords, ladies and gentlemen, pray take your partners for the Spanish polka.
Señoras y señores, damas y caballeros, escojan pareja para la polka española.
My voice I raise by tones of bells In praise of the Lord of Lords. To call God's folk to church And now to sound a burial hymn.
Mi voz se elevará con el tañir de las campanas en alabanza al Señor de Señores, para llamar al pueblo de Dios a la iglesia y resonará un himno fúnebre.
Lords Vandor wait in my office.
Señores Vandor esperen en mi despacho. La policía y nosotros los mantendremos informados.
In the presence of these Lords of Christendom I grant thee the royal privileges that thou shalt rule by my side and share my crown and only death shall deprive thee of this power.
En presencia de estos Señores de Ia cristiandad... te otorgo los privilegios reales... reinarás a mi lado y compartirás mi corona... y sólo Ia muerte te privará de esa facultad.
Yes, my noble Lords.
Sí, nobles lores.
Not enough this, my noble Lords, not only our castles, but also our ancestors, who are being shipped over to please the fancy of a millionaire who apparently has no ancestors of his own.
Y no es solo eso, milores, nuestros castillos, pero también nuestros antepasados son deportados para satisfacer los deseos de un millonario que, parece ser, no tiene antepasados.
- What has he done, my good lords?
- ¿ Qué ha hecho, mis señores?
Lords of this village, my ancestors, have bequeathed me with the right to carry out justice.
He heredado el derecho de hacer justicia.
Remember, my lords, I'm not alone in this.
- Mis lores, no estoy sola en esto.
The Scottish lords have brought misfortune upon my people.
Los Lores escoceses trajeron la desgracia.
the lords they're after me, they stick their heads through the window, they're grinning at me they spit into my plates, they laugh at me
- ¡ Los Lores! ¡ Meten la cabeza por la ventana y me sonríen! ¡ Escupen en mi plato!
I deliver myself into your hands, noble lords so that my sacrificial death may save the others lead me to into the cruel Tamerlane's arms you, Mother of God, have mercy upon me
Me entrego en sus manos, señores nobles, para que mi muerte sacrificatoria pueda salvar a los otros lléveme a los brazos del cruel Tamerlane tú, Madre de Dios, ten misericordia de mí
See, my noble lords, what an exquisite creature.
Vean, nobles señores, qué criatura tan maravillosa.
And now, my lads, will one of you take a look in your crystal globe... and tell these lords and gentlemen where... our old friend Leech is hiding?
Bien, uno de vos, mirad vuestra bola de cristal... y decid a eses caballeros donde se... esconde nuestro viejo amigo Leech.
My friend, I'm in the Lords hands.
Amigo mío, estoy en manos de Dios.
I'm afraid I'm much more concerned with what my grandchildren and their generation think of me than I am with what the present lords of the earth have to say.
Creo que estoy mucho más preocupado por lo que mis nietos y su generación puedan pensar de mí...,... que por lo que puedan decir los actuales "señores de la Tierra".
Mrs Watkins, it may interest you to know that after the use of one bottle of my nasal bath, the Marquis of Barrocamir, a distinguished speaker, was for the first time clearly understood when he addressed the House of Lords last week.
- Sra. Watkins, le interesará saber que después de usar mi baño nasal, al marqués de Rockamere, gran orador, se le entendió con claridad por primera vez.
lords 52
my lord 4966
my love 2457
my lovely 62
my lover 60
my loves 24
my lovelies 19
my lord bishop 18
my loss 21
my lord hertford 22
my lord 4966
my love 2457
my lovely 62
my lover 60
my loves 24
my lovelies 19
my lord bishop 18
my loss 21
my lord hertford 22