My neck перевод на испанский
4,712 параллельный перевод
Funny tingling in the back of my neck says
Hormigueo divertida en la parte de atrás de mi cuello se dice
Get the f-fire ants off my neck.
Quítame las hormigas de fuego del cuello.
Christ, that is an albatross round my neck.
Diseñado para la ocasión.
Hey, hey, breaking my neck, huh?
Rompiéndome el cuello, ¿ eh?
I've got the state's attorney breathing down my neck.
Tengo al fiscal respirando sobre mi cuello.
So if you want, I'll stick my neck out for you, and I'll fight for you to stay.
Así que, si lo quieres, arriesgaría el pellejo por ti, y pelearía para que te quedes.
They found a guy on my neck.
Hola.
Listen, Doc, is there any way you can have this thing on my neck removed?
Escuche, Dr., ¿ hay alguna forma de que me pueda quitar esta cosa del cuello?
First The Sunday Times, and now after Dominick's death..... I've got Private Eye breathing down my neck.
Primero The Sunday Times, y ahora, después de la muerte de Dominick..... Tengo Private Eye respirando en mi cuello.
Jessi, I got hairs standing up on the back of my neck.
Jessi, tengo los pelos erizados en la parte de atrás de mi cuello.
Guy called me Sinatra. It was like somebody poured ice water down my neck.
Fue como si alguien me vertiese agua helada por el cuello.
Before I die at Congresswoman's hands, I will slit my neck with my own hands.
Antes que me mate, me corto mi propia cabeza.
I'm not endangering this cushy gig, sticking out my neck for someone so reckless.
No voy a poner en peligro este cómodo trabajo, jugándome el cuello por alguien tan temerario.
My neck gets pretty tired watching all those games.
Mi cuello se cansa bastante de ver todos esos partidos.
I hurt my neck in a car accident.
Me lastimé el cuello en un accidente de tráfico.
Yeah, Brick, that's what I wanted- - to find a nail color that matches the bulging veins in my neck.
Sí, Brick, eso es lo que quería, encontrar un color de uñas que combinara con las venas abultadas de mi cuello.
See my neck keg?
¿ Ves mi barril de cerveza en el cuello?
Well, it took 87 years, but now, officially, my neck looks like my vagina.
pero ahora, oficialmente, mi cuello parece una vagina.
You used to kiss my neck.
Solías besar mi cuello.
Just... kiss my neck.
Solo... besa mi cuello.
Now lick my neck and tell me I'm your favorite horse in the stable!
¡ Ahora lame mi cuello y dime que soy tu caballo favorito en el establo!
They found a guy on my neck.
Encontraron a un tío en mi cuello.
Listen, Doc, is there any way you can have this thing on my neck removed?
Escuche, doctor, ¿ hay alguna forma de que me pueda quitar esta cosa del cuello?
Get this bell wrapped around my neck so he can hear when I'm coming.
Poner esta campana alrededor del cuello para que pueda oírme cuando me acerco.
"I got rheumatism on the back of my neck."
"Tengo reumatismo en toda mi nuca".
My neck!
¡ Mi cuello!
It burned my neck!
¿ Me he quemado el cuello!
I risk my neck for no man.
No arriesgaré el cuello por ningún hombre...
I tried it on, and the hairs on the back of my neck stood up.
Lo he sentido y me dieron escalofríos...
On my frame, goes right to my neck, like I swallowed a fanny pack.
En mi armazón, va directo al cuello, como si hubiera tragado una riñonera.
If she is telekinetic, I don't want to have a noose around my neck.
Si es telequinética, no quiero tener un nudo alrededor de mi cuello.
Feeling it on my neck, on my shoulders, on my back.
Sentirlo en el cuello, sobre los hombros, en la espalda.
If Melinda sees any more marks on my neck, she's gonna...
Si Melinda ve otra marca en mi cuello ella va a- -
It went right up the back of my neck!
¡ Fue justo en la parte de atrás de mi cuello!
You're a pain in my neck, but... I like you.
Es un grano en el culo, pero... me gusta.
On my neck.
En la nuca.
I hope the answer's yes because those nuns are breathing down my neck.
Espero que la respuesta sea sí porque esas monjas... están acechándome.
I think I tweaked my neck.
Creo que me torcí el cuello.
I've got the PTA breathing down my neck.
Tengo a la Asociación de Padres y Profesores vigilándome de cerca.
and-and anyway, long story short, uh, a mosquito deposited an egg into the dermis of my neck.
Para ir al grano un mosquito depositó un huevo en la dermis de mi cuello.
And looking at my neck, I think he actually might come out soon.
Y por como se ve mi cuello, creo que quizá nazca pronto.
But she also had a terrible reaction to my gloves, after I touched the West Melbourne scarf that was tied around Harry Harper's neck.
Pero también tuvo una terrible reacción a mis guantes, después de que toqué la bufanda del West Melbourne que estaba enrollada en el cuello de Harry Harper.
You know, like "chip off the old neck." I like to poke him'cause it makes him happy, and I feel it a little bit in my nads.
Me gusta tocarlo, porque le hace feliz, y noto la sensación en mis nalgas.
Two months into my connection with SAMCRO and I'm already neck-deep in shit that I spent ten years trying to get away from.
Dos meses relacionado con SAMCRO y estoy hasta el cuello de la mierda de la que llevo 10 años intentando alejarme.
( neck cracking ) ( gasps ) I think my neck crack's getting worse.
Creo que mi crujido del cuello está empeorando.
I was gonna make a necklace for my mom, but unfortunately, she doesn't have a neck.
Iba a hacer un collar para mi madre, pero lamentablemente, ella no tiene cuello.
Anyway, you can beat me with your tail, you can barbecue me with a plasma blast, you can lightly massage my shoulders and neck... you really could, I need it... but I will not shirk my responsibility to the...
De todos modos, puedes golpearme con tu cola, puedes hacerme barbacoa con una explosión de plasma, puedes masajear mis hombros y mi cuello ligeramente... realmente podrías, lo necesito... pero yo no voy a eludir mi responsabilidad de...
My father always told me that to stick your neck in was to see your neck cut.
Mi padre siempre me dijo... que si asomas el cuello para mirar acabarás con él cortado.
So when you told me not to date Ray Ron, a man who redefines my universe spiritually and gets disability'cause of his neck, I just felt disrespected.
Así que cuando me dijiste que no saliera con Ray Ron, un hombre que redefine mi universo espiritualmente, y tiene una discapacidad por culpa de su cuello, sentí que me faltabas al respeto.
Gettin'a stiff neck from lookin'over my shoulder.
Se me está entumeciendo el cuello de mirar sobre mi hombro.
So, what brings you to my neck of the woods, gringo? Just you, Manny.
¿ Qué te trae por estos lares, gringo?
my necklace 35
necklace 28
neck 148
my nephew 86
my neighbor 52
my neighbour 17
my new friend 20
my new assistant 20
necklace 28
neck 148
my nephew 86
my neighbor 52
my neighbour 17
my new friend 20
my new assistant 20