Nationwide перевод на испанский
561 параллельный перевод
A nationwide hookup -
Una cadena nacional -
It's a nationwide hookup.
Es una transmisión nacional.
Practical Annie, here it is. Tomorrow night, before a crowd of 1 5,000, and over a nationwide radio hook-up, John Doe will announce the formation of a third party.
Muy bien, práctica Ann, escúcheme, mañana noche, ante una multitud de 15.000 personas, a través de la Radio Nacional, Juan Nadie anunciará la formación de un tercer partido.
And a system of nationwide propaganda... used to attack progressive legislation... newspapers, lobbies, the radio, full-page advertisements... extending across the whole country.
Y un sistema de propaganda a nivel nacional... utilizado para atacar la legislación progresista, periódicos, grupos de presión, radio, anuncios a toda página, extendido por todo el país.
I'm Jordon, Nationwide Newsreel Service.
Soy Jordon, del Servicio Informativo.
The Czech government in exile here informs that the daring execution... of the hangman Heydrich is expected to be followed by a nationwide bloodbath... as savage as only the Nazi barbarians can be.
El gobierno checo en el exilio informa que la osada "ejecución" Del verdugo Heydrich podría provocar un baño de sangre A nivel nacional tan salvaje como lo es la barbarie nazi.
Nationwide search.
Búsqueda y captura.
"Thousands of police throughout the country were put on the alert tonight " as a nationwide net was spread for a convict " who had made a daring escape from Dartmoor.
"Miles de policías en estado de alerta buscan por todo el país al preso fugado de Dartmoor."
Contrary to the anticipated nationwide trend, media research reports a present level of want-to-buy at 25.6.
Contrario a la tendencia anticipada... los informes de investigación presentan un nivel de intención de compra de 25.6.
A nationwide search has left the darling of cafe society completely shrouded in a veil of mystery.
Una búsqueda nacional ha dejado a los miembros de la alta sociedad... completamente envueltos en un velo de misterio.
Nationwide hero, now he's a villain.
Héroe nacional. Caído en desgracia.
Nationwide publicity.
Una gran publicidad.
- What you don't seem to understand is that organizing a nationwide private-pension structure like this is a big undertaking. It takes work, planning, time, money. Your irresponsible gossip can keep us from raising it.
- No comprende que organizar una estructura de privatización de pensiones es una enorme tarea que cuesta tiempo y dinero que sus irresponsables chismes nos impiden recolectar.
The police of every county have instructions to leave... No stone unturned in their nationwide search.
La policía de cada condado tiene instrucciones de no dejar... ninguna piedra sin rastrear en su búsqueda nacional.
Surprisingly, for a scholarly work about early Virginia my book was enjoying a brisk nationwide sale.
Por sorpresa, para una obra sobre la historia de virginia el libro se vendió muy bien en todo el país.
" object of a nationwide search for the past two weeks,
"objeto de una búsqueda a nivel nacional durante las dos semanas pasadas"
In which case, none of us will dare risk revealing it, because none of us can risk a nationwide panic.
¡ Algo que no nos atrevemos a revelar por temor a un pánico nacional!
At this moment, a nationwide prayer... is being observed for the survivors of devastated Tokyo.
En estos momentos una nación espera e implora... por los supervivientes de la devastada Tokio.
He'd been invited by the National Broadcasting Company... to participate in a nationwide television extravaganza.
La compañia de Radiodifusión Nacional Io había invitado... a participar en un programa televisivo de alcance nacional.
They're going to give it another nationwide hook-up!
Quiere volver a darlo mañana.
Approximately 130 million people are cleared through Customs nationwide every year.
Aproximadamente 130 millones de personas pasan por las aduanas de todo el país cada año.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
La acusación es de participación consciente en un sistema cruel e injusto impuesto por el gobierno en toda la nación, y en la violación de todo principio legal y moral conocido en cada nación civilizada.
Kelly came to me with an idea, like, uh, Murder Incorporated. Only this would have been Blackmail Incorporated - nationwide.
Kelly fue a hablarme de una idea que tenía que hubiera sido el sindicato del chantaje a escala nacional.
The strike is called for April 30th... with nationwide demonstrations on May 1st.
La huelga está convocada para el 30 de abril y el 1 de Mayo, con manifestaciones por todo el país.
It's the first nationwide student anti-war meeting.
Es la primera reunión anti-guerra en el país.
After my next top-of-the-pops selection, I'm going to fill you in on my nationwide TV special tonight, when you're all going to get the big big message.
Después de mi siguiente selección de éxitos verán mi especial televisivo para todo el país donde recibirán el gran mensaje.
They're afraid... the Negroes are going to tear up their stores, burn neighborhoods... so they have this nationwide... coast-to-coast network special called "Mourn the Martyr."
Están asustados. Los negros saboteando sus propias tiendas, incendiando barriadas... Así que tienen su organización, a escala nacional, interconectada de costa a costa, llamada "Llora al Mártir, nadie quiere pagar el pato".
Thus the National Police Agency has ordered a nationwide search.
El Dpto. Nacional de Policía ha ordenado su búsqueda por todo el país.
With $ 2 million at stake, the organization network ofoperatives and contacts... mounts a nationwide, round-the-clock vigil... to block every means ofescape.
Con dos millones de dólares en juego,... la red de contactos y colaboradores de la Organización..... monta una vigilancia a nivel nacional para bloquear cualquier posibilidad de escape.
Uh, but then, that got all serious. So I carried on in the hope of a quick appearance As an eccentric on the regional section of nationwide.
Al ver que iba de verdad... continué con la esperanza que saldría en las noticias.
Marshal law is now nationwide.
La ley marcial se ha impuesto en todo el país.
These proceedings have been conducted before a nationwide TV audience in an attempt to clarify forthe American people the issues at stake as an object lesson for others who may be considering the willful and tragic path taken by the defendants.
La mayor parte de estas sesiones han sido conducidas ante los espectadores de la TV nacional a fin de mostrar, a los americanos, la importancia de la finalidad, y de servir de lección a aquellos que decidan secundar a los acusados en su trágico camino.
I don't want you to do anything rash on nationwide television.
No quiero que hagas algo apresurado en la televisión nacional.
Nobody has ever done anything rash on nationwide television.
Nadie ha hecho nunca algo apresurado en la televisión nacional.
- It's a nationwide firm.
- Es una compañía de ámbito nacional.
I'll put it nationwide.
Daré un aviso a escala nacional.
We were told there was a nationwide inquiry from Tokyo.
Nos dijeron que habían organizado una búsqueda por todo el país.
Good evening and welcome to nationwide
Bienvenidos a "Nationwide".
I know how busy you must be, but we're going on a special nationwide network hook-up.
Imagino que estará muy ocupado, pero vamos a dar un programa especial para todo el país.
In answerto the growing outcry, the police mounted a nationwide crackdown aimed atwiping outyakuza syndicates.
Como respuesta a las protestas generalizadas, la policía preparó... una ofensiva a escala nacional destinada a erradicar los sindicatos yakuza.
There's a nationwide charity telethon coming up... the first of next month... for the further development of all-vegetable... organically-grown polyunsaturated Preparation H- - with suntan oil.
Va a salir un teletón de caridad a nivel nacional el primero del mes que viene. Para desarrollar la crema de hemorroides orgánica, vegetal rico en enlaces no saturados. Con aceite bronceador.
Nationwide NBTBlue Network.
... Cadena Azul nacional NBT.
This event is being transmitted via the Pinchcliffe TV control panel... designed by Theodore Rimspoke and broadcast nationwide... full stop.
El programa se emite a través de una mesa de mezclas diseñada por Reodor Felgen y es televisado para todo el país... Punto.
Yes, and your reputation is nationwide.
- De nada. Su reputación es nacional.
This one was taken during the nationwide search for a replacement for Lassie.
Esta fue tomada durante una búsqueda por todo el país para el reemplazo de Lassie.
We'll be on nationwide television.
¡ La televisión nacional!
He is the subject of a nationwide manhunt on charges of robbery and murder.
La policía le busca por asesinato, estafa y atraco.
There's a nationwide manhunt on.
La policía le está buscando.
You're number 14 nationwide.
Son el número 14 en todo el país.
Nationwide.
¡ En todo el país!
Well, everyone is talking today about the third world war Which broke out this morning. But here on nationwide
Hoy, todo el mundo habla de la Tercera Guerra Mundial... que ha estallado esta mañana... pero nosotros analizaremos la teoría que sostiene... que sentarse en una butaca cómoda sirve para descansar las piernas.