No surgery перевод на испанский
3,170 параллельный перевод
- "No surgery, no down time."
- "Sin cirugía, ni recuperación."
There is no quick fix, no pill, no surgery.
No hay un arreglo rápido, ni píldoras, ni cirugía.
No, she broke her wrist in so many different places she has to have surgery.
- No. Ella se rompió la muñeca por tantos sitios que necesitará cirugía.
Tell you what else... an hour later, and the surgery wouldn't have happened.
Te diré otra cosa... una hora más tarde, y la operación no se hubiera realizado.
Why not? Hmm? Why wouldn't the surgery have happened an hour later?
¿ Por qué no? ¿ Por qué la operación no se hubiera realizado una hora más tarde?
It does not apply to someone like me who's opting to forgo invasive surgery.
Eso no se aplica a alguien como yo que está optando por la renuncia a la cirugía.
Does it need surgery?
¿ Necesita cirugía? No.
Unless he's had plastic surgery.
A no ser que se haya hecho cirugía estética.
Wouldn't it get better if I had a surgery?
¿ Y si me opero? ¿ No me recupero?
But what the raw data doesn't provide are the--the medical histories of the donors prior to surgery.
Pero lo que los datos no proporcionan son las historias médicas de los donantes antes de la cirugía.
No, no, they... she's still in surgery, okay?
No, no, ellos... ella todavía está en cirugía, ¿ de acuerdo?
These disturbing images are not film trickery but the result of a practice known as plastic surgery.
Estas imágenes perturbadoras no son engaños película sino el resultado de una práctica conocida como cirugía plástica.
In surveys, 9 out of ten women in the West are unhappy with their appearance which drives them to spend enormous amounts of money buying cosmetics, clothes, and plastic surgery despite the fact that they will never become celebrities or look like the models in the advertisements.
En las encuestas, 9 de cada diez mujeres en Occidente no están contentos con su apariencia que los lleva a gastar enormes cantidades de dinero comprando cosméticos, ropa, y la cirugía plástica a pesar del hecho de que nunca llegará a ser celebridades o parecerse a las modelos en los anuncios.
'Honour hath no skill in surgery, then?
¿ El honor no es diestro en cirugía, pues?
Obviously, since I am the other patient involved, I will be unable to perform the surgery.
Obviamente, ya que yo soy el otro paciente en cuestión, no podré realizar la cirugía.
This is the only 1,000-to-1 team I've ever seen. I just got a call from the chief of surgery over at Sandwich Doctors informing me that Croatian man didn't scrub in for work this morning.
Acabo de recibir una llamada del jefe de cirugía del Médicos de Bocadillos informándome que el hombre croata no se lavó las manos para trabajar esta mañana.
'Cause it's kind of like when you borrow someone's car and you accidentally spill coffee down the gearshift and you don't really wanna tell them because they just had surgery...
es como cuando tomas prestado el carro de alguien y derramas café en la palanca y no quieres decirlo por su reciente cirugía...
Oh, but if she does want that plastic surgery option, tell her not to go to my mom's guy because her belly button is up to here.
Pero si ella quiere la opción de la cirugía estética, dile que no vaya al médico de mi madre... porque su ombligo llega hasta aquí.
That this isn't a surgery scar, huh?
¿ Que esta cicatriz no es de una operación, eh?
This isn't a surgery scar.
No es una cicatriz quirúrgica.
He's trying not to think about his surgery tomorrow.
Intenta no pensar en la cirugía de mañana.
She didn't say anything to you before the surgery?
¿ No te dijo nada antes de la cirugía?
My mother didn't have heart surgery.
Mi madre no ha sido operada del corazón.
So you were planning on never telling me you were having heart surgery?
Así que no pensabas decirme nunca que habías tenido una cirugía cardíaca.
Do you think maybe she had the surgery in New York to be close to you, so you guys could, you know, have the talk?
¿ No has pensado que quizás se ha operado en Nueva York para estar cerca de ti, para que, ya sabes, podáis tener la conversación?
There's no gangrene on the transplanted leg, which means the surgery's fresh.
No hay gangrena en la pierna trasplantada, lo que significa que la cirugía es reciente.
I spent everything I had on plastic surgery and it still didn't make me feel better about myself.
Gasté todo lo que tenía en cirugías plásticas y aún así no lograba sentirme mejor conmigo misma.
All right, Mrs. Braverman, you know, pushing surgery back a few weeks is not the end of the world, but I have a sense that you're the type of person who puts your family first and yourself last.
De acuerdo, Sra. Braverman, sabe, correr la cirugía un par de semanas no es el fin del mundo, pero tengo la sensación de que es el tipo de persona que pone a su familia primero y a uno mismo al final.
We should make an appointment for surgery so that we don't lose the date.
Debemos pedir cita para cirugía, así no perderemos la fecha.
I didn't make you change the surgery date.
- Yo no te he hecho cambiar la fecha de la operación.
I'm just trying to get all this done because I don't wanna be obsessing about work when I'm waiting for Kristina to get out of surgery, you know?
Quiero dejarlo todo listo porque no quiero obsesionarme con el trabajo mientras espero que Kristina salga de la operación,
Surgery hasn't changed your appearance enough.
La cirugía no ha cambiado tu apariencia lo suficiente.
Look, I'm not a big fan of "give the terrorist what he wants," but wouldn't it be easier to just give his brother the surgery?
Mira, no soy partidario de darle a los terroristas lo que piden, pero, ¿ no sería más fácil hacerle la cirugía a su hermano?
Brayden, it's not brain surgery.
Brayden, no es cirugía cerebral.
Now, awake surgery is not the most pleasant experience for the patient, so when she comes round, I want to see comforting expressions. All right?
Despertarse de una cirugía no es la experiencia más placentera, así que cuando se despierte quiero ver expresiones reconfortantes, ¿ de acuerdo?
His wife, Olive, is anxious that tomorrow's brain surgery doesn't damage his musical gift.
Olivia, su mujer, está nerviosa por si la cirugía de mañana no afecta su don musical.
No, keep the surgery for Wednesday.
No, mantén la operación para el miércoles.
There is no circumstance in which old sausage fingers here would be better for surgery than me.
No hay ninguna circunstancia en la que el viejo dedo de salchichas sea mejor en una cirugía que yo.
I have to go tell that kid his dog might not live through surgery.
Tengo que ir a decirle a ese niño que su perro puede que no sobreviva a la cirujía.
Maybe I could have something done? It's odd they didn't use keyhole surgery.
Es extraño que no usaran laparoscopia.
I want to be clear, this surgery is not a miracle cure.
Quiero dejarte claro algo, esta operación no es un milagro.
There's no need for concern yet, I've seen this before in non-athletic patients post-surgery.
No hay necesidad de preocuparse todavía, he visto esto en pacientes no deportistas en el post-operatorio.
Ever since your back surgery, you've been performing consistent routines that bring in good scores, but they're not anchor-level scores.
Desde que volviste de tu operación, has estado haciendo rutinas consistentes que traen buenas puntuaciones, pero no son puntuaciones altas.
You can't kick me out, my surgery worked!
¡ No puedes echarme, la cirugía funcionó!
Too bad there's not a surgery for your kind of broken heart.
Que mal que no haya una operación para los corazones rotos.
I just may never do another surgery.
Puede que no vuelva a operar.
Derek doesn't need to go in this surgery worried, so don't say anything to him.
Derek no tiene que ir preocupado a esta operación, así que no le digas nada.
Oh, I'm not saying I'll do the surgery.
No estoy diciendo que vaya a hacer la cirugía.
Okay, your surgery's not till noon tomorrow.
Bueno, tu cirugía no es hasta mañana al mediodía.
I'm fine, he's not my friend, and I'm doing the surgery.
Estoy bien, no es mi amigo. Y voy a hacer la cirugía.
Um, I'm not going to be able to do Little Miss's surgery.
No voy a poder hacerle la intervención a Pequeña Señora.
surgery 151
no sugar 125
no surrender 41
no sudden moves 39
no such luck 63
no such thing 71
no surprises 48
no survivors 53
no surprise 59
no surprise there 61
no sugar 125
no surrender 41
no sudden moves 39
no such luck 63
no such thing 71
no surprises 48
no survivors 53
no surprise 59
no surprise there 61