Obsessing перевод на испанский
598 параллельный перевод
It's great being old enough to appreciate the journey instead of obsessing over what's next.
Es muy bueno tener edad suficiente como para apreciar el viaje en lugar de obsesionarte con lo que se viene.
- Still obsessing?
- ¿ Sigues obsesionada?
You're obsessing over this.
- Está obsesionado.
Obsessing for me.. .. like you did.
Obsesionarse por entero de mi ser, como tú lo has hecho.
It's obsessing me!
¡ Es una obsesión!
He's obsessing.
Es obsesionará.
Lisa, come on. lf you keep obsessing about your grades you know what you're going to end up like?
Si sigues obsesionándote por tus notas, ¿ sabes cómo acabarás?
I keep obsessing about the device.
El artefacto no deja de obsesionarme.
Yeah, but how many people do you think run around obsessing over how great and how happy things are?
Sí, pero, ¿ cuántas personas crees que hay obsesionadas con lo maravilloso que es el mundo?
She's dead and you're still obsessing.
Ya murió pero tú sigues obsesionado.
The whole town's obsessing on this Krueger character.
Todo el pueblo esta absecionado con es tipo Krueger.
Oh, yeah,'cause, you know, I'm obsessing on this woman.
Sí, porque estoy obsesionado con esta mujer.
Isn't it beneath you as a thinker to allow your lead character to waste so much energy obsessing over a psychotic woman that you fantasize as powerfully sexual and inspired when she was pitifully sick.
¿ No es indigno de ti como pensador permitir que el personaje gaste energía obsesionado por una mujer psicópata que tú has imaginado como poderosamente sexual cuando lo que está es enferma?
- Yeah, she's not preparing, she's obsessing.
- ¿ Preparándose? - No, preparándose, no está obsesionada.
I said I was obsessing.
Bueno, dije que estoy obsesionado.
You're obsessing.
Estás obsesionándote.
- You're obsessing on him.
- Estás obsesionado con él. - No es así.
Stop obsessing, man.
Deja de obsesionarte, amigo.
Would you stop obsessing?
¿ Quieres dejar de obsesionarte con él?
It's just something people are obsessing about.
Es algo sobre lo que todo el mundo está obsesionado
- I know, I know, I know. Okay... I'm going to stop obsessing about this, starting now.
- Lo sé, lo sé, lo sé, vale voy a parar de obsesionarme con esto, empezando ya.
Are you still obsessing about this mushroom thing?
¿ Sigues obsesionado con los champiñones?
He's been obsessing about it ever since.
Desde entonces està obsesionado.
You're obsessing.
- Papá, estás obsesionado.
I resolve to stop obsessing over Angela Chase.
... Dejar de obsesionarme con Angela Chase.
- Why are you obsessing over this?
- ¿ Por qué estás obsesionada con eso?
You've only been obsessing about it for a week.
Llevas una semana obsesionado con ella.
- I just happen to be obsessing about it right now.
- Sólo pasó ahora mismo.
I'm not mooning, I'm obsessing.
No anhelo sino que estoy obsesionado, hay diferencia
- No, not yet. I'm just obsessing.
- Todavía no, pero estoy paranoica.
- You're obsessing.
- Estás obsesionado.
- You're obsessing.
- Te obsesionas.
Are you obsessing?
¿ Estás obsesionado?
You're obsessing again.
Te obsesionas de nuevo.
WE HAVE GOT TO STOP OBSESSING ABOUT THIS.
Tenemos que dejar de obsesionarnos con esto.
Or obsessing over an ancient Bajoran city... is that a side effect, too?
¿ Y obsesionarse con una antigua ciudad bajorana? ¿ Esto también es un efecto secundario?
Why are you obsessing on this funeral thing?
¿ Por qué estás obsesionado con el funeral?
JUST WHEN I HAD STOPPED OBSESSING ABOUT YOU. THANKS FOR DROPPING BY.
Justo cuando había dejado de obsesionarme contigo.
This is about you obsessing over a silly title.
Es más una obsesión tuya por un título.
But I've been obsessing about it and would love not to talk about it.
Pero no quisiera hablar del tema.
Like every woman consumed with a relationship problem, I needed a project to stop my mind obsessing and my hands dialling his number.
Como toda mujer consumida con los problemas de su relación necesitaba un proyecto que mantuviera mi mente ocupada y mis manos lejos del teléfono.
- Good. - - I'm not obsessing about Dana.
- No estoy obsesionado con Dana.
- - I don't want you obsessing about this.
- No quiero que te obsesiones con esto.
No obsessing.
Sin angustias.
I'll give you what you've been obsessing about ever since our parents got married.
Te doy algo que te ha tenido obsesionado desde que nuestros padres se casaron.
At least I don't sit around obsessing... that no one's going to come to my tuneral, because I have relationships that last longer than a week.
Al menos yo no estoy obsesionado con que nadie venga a mi funeral. Porque mis relaciones duran más de una semana.
Thanks, but I really don't need to have some psycho obsessing about me right now.
Gracias, pero no me hace falta ningún loco obsesionado por mí.
I'm not obsessing, I'm just curious.
No estoy obsesionado. Tengo curiosidad, nada más.
I've been obsessing over it ever since I was little.
Esto me obseciona desde pequeño.
Obsessing over something you can't have is the biggest turn on.
La obsesión de una cosa que no puedes tener es en extremo un goce.
OBSESSING OVER HER.
Lo sé.