Of перевод на испанский
4,442,380 параллельный перевод
And you come here, and you see the level of competition, and it's like...
Y vienen aquí, ven el nivel de competencia y...
All in hopes of becoming the super heavyweight gold medalist.
Todo con la esperanza de ganar la medalla de oro del peso superpesado.
One of the most famous athletes in the world.
Uno de los atletas más famosos del mundo.
"As the heavyweight division goes, so goes the game of boxing."
"Como le va a la división de peso pesado, le va al boxeo".
Floyd "Money" Mayweather has been the face of boxing.
Floyd "Money" Mayweather ha sido la cara del boxeo.
"I made more money than anyone else in all of sports."
"Gané más dinero que nadie en todos los deportes".
So, is he the perfect athlete for this new age of narcissism?
¿ Es él el atleta perfecto para esta nueva era de narcisismo?
Twelve rounds of boxing for the WBO middleweight championship of the world.
Doce asaltos de boxeo por el campeonato mundial de peso mediano de la OMB.
I had a sense of hope... I was gonna be able to, like, see something better.
Tenía la esperanza de que llegaría a ver algo mejor.
Peter Quillin, Kid Chocolate, is one of the hottest fighters in the business at this time.
Peter Quillin, Kid Chocolate, es uno de los mejores boxeadores actuales.
And the new WBO middleweight champion of the world, Peter "Kid Chocolate" Quillin!
¡ Y el nuevo campeón mundial de peso mediano de la OMB es Peter "Kid Chocolate" Quillin!
That's a lot of people to take care of.
Debes hacerte cargo de muchas personas.
Yeah, that's what I'm saying, but he think I take care of my friends more than I look out for them.
Eso digo, pero ellos piensan que me ocupo más de mis amigos que de ellos.
So, I just let him be my dad and get a little bit of bread.
Lo dejo ser mi padre y le doy algo de dinero.
Currently, their street has a combined record of 78 wins and zero losses.
Actualmente, su calle tiene un récord combinado de 78 victorias y cero derrotas.
'Cause I used to get Peter's ass, too, so, I think I had a big part in that because, from him weaving and dodging and ducking from me and running, and I'm getting out of breath...
Porque yo también le pegaba, y tuve mucho que ver con eso, él se escabullía de mí y corría, y yo quedaba sin aliento...
Against all odds, Kid Chocolate made it out of Grand Rapids, reaching the pinnacle of the sport as he won the middleweight championship of the world.
Contra todo pronóstico, Kid Chocolate logró salir de Grand Rapids y alcanzó el pináculo del deporte al ganar el campeonato mundial de peso mediano. CAMPEÓN - PESO MEDIANO 72,5 KG
All right, Peter Quillin, a lot of people want questions answered.
Peter Quillin, muchas personas quieren oír respuestas.
His decision left the boxing world in a state of confusion.
Su decisión dejó al mundo del boxeo en un estado de confusión.
Think of The Wizard of Oz, he's that guy behind the curtains.
Como en El Mago de Oz, él es el tipo detrás de las cortinas.
He's like the opposite of Don King.
Es lo opuesto a Don King.
That's just unheard of.
Es algo insólito.
It's about making a living so you can take care of your family.
Se trata de ganarte la vida para poder cuidar a tu familia.
Peter Quillin is one of the luckiest, blessed, talented fighters we have.
Quillin es uno de nuestros boxeadores más afortunados y talentosos.
With half a billion dollars of venture capital, he has the sport back on prime time for the first time in over three decades.
Con un capital de riesgo de 500 millones de dólares, colocó el deporte en horario central por primera vez en más de tres décadas.
And he's signing a lot of the best fighters... but Haymon rarely does business with competing promoters and their fighters.
Firma con los mejores boxeadores, pero rara vez hace negocios... PROMOCIONES GOLDEN BOY con boxeadores de otros promotores.
You know, there's a lot of money being thrown around.
Hay mucho dinero en juego.
Jay, you're getting a glimpse of the future, Jay.
Jay, estás vislumbrando el futuro.
A glimpse of the future.
Estás vislumbrando el futuro.
Let a lot of people see who I am.
Para mostrarle a mucha gente quién soy.
In boxing, the second you lose, everybody's off of you.
En el boxeo, cuando pierdes, todos se alejan de ti.
After years of anticipation, negotiation and hype, here in Las Vegas on the first Saturday of May,
- NEVADA Después de años de expectativa, negociación y publicidad, aquí en Las Vegas, el primer sábado de mayo,
Earning an estimated $ 300 million in one night as he defeats Manny Pacquiao in the fight of the century.
Gana unos $ 300 millones en una noche al derrotar a Pacquiao en la pelea del siglo. VICTORIAS - 47 - DERROTAS - 0
But I'm across town at a place I always dreamed of reaching.
Pero estoy al otro lado de la ciudad, siempre soñé con estar aquí.
And many of our successful champions like Sugar Ray Leonard or Evander Holyfield or Mike Tyson, all those kind of people, Oscar De La Hoya, you can name'em all, they were Golden Glove champs.
Muchos de nuestros campeones, DIRECTOR EJECUTIVO GUANTES DE ORO EE.UU. Como Sugar Ray Leonard, Evander Holyfield o Mike Tyson, todos esos boxeadores, Oscar De La Hoya, todos ellos, fueron campeones de los Guantes de Oro.
And so this is the beginning for the next breed of champions.
Así que este es el comienzo para la próxima generación de campeones.
The Golden Gloves is one of the few things that has stayed constant in amateur boxing.
Los Guantes de Oro son una de esas pocas cosas que se han mantenido constantes dentro del boxeo amateur.
We have a winner, boxing out of the blue corner...
Tenemos un ganador. En la esquina azul,
I figured I can win the fight with no real risk of exchanging punches with him.
Imaginaba que podía ganar la pelea sin riesgos reales de intercambiar puñetazos con él.
I don't... I don't get sucked into all the hype of who I'm fighting.
No me afecta toda la publicidad sobre la pelea.
Boxing out of the red corner, Cam Awesome.
En la esquina roja, Cam Awesome.
Let's hear about the 2015 National Golden Gloves champion... at 201 pounds plus... he happens to be boxing out of the blue corner.
Conozcamos quién es el campeón nacional de los Guantes de Oro 2015. Con más de 91 kg, está en la esquina azul. VICTORIAS - 318
I regret walking out of the ring like that, but... I fuckin'wanted the Golden Boy award.
Me arrepiento de haberme ido del ring así, pero quería ganar el maldito premio "El Chico de Oro".
I've fought... I've won fuckin'12 national championships for this goddamn country, and not once have they given me fighter of the tournament.
Di batalla, gané 12 campeonatos nacionales por este maldito país, y nunca me eligieron el mejor boxeador del torneo.
Statistically, I'm supposed to get it one out of every ten times.
Estadísticamente, debería recibirlo 1 de cada 10 veces.
And after the fight, after I knock his ass out, stomp him, or beat the shit out of him, either one... Mmm-hmm.
Después de la pelea, después de derribarlo, patearlo o golpearlo, lo que sea, le diré :
I'm proud of you. "
Estoy orgulloso de ti ".
Soon I'ma get tired of it and not go back.
Pronto me cansaré y no regresaré.
Get rid of it. You know what I mean?
Sácatelo de encima. ¿ Entiendes?
It's gonna sound crazy, what I'm about to say, but he reminds me of Floyd Mayweather.
Lo que diré les parecerá una locura. Me recuerda a Mayweather.
He reminds me of Floyd.
COMENTADOR DE BOXEO Me recuerda a Floyd.
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
off i go 35
of course i will 266
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
off i go 35
of course i will 266