Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / Once you do

Once you do перевод на испанский

2,826 параллельный перевод
Once you do, you are not to let him out of your sight until I get there.
Una vez lo haga, no le deje fuera de su vista hasta que yo llegue.
And once you do that, when you go around the bender, will be Ada the Heartless, that you should probably defeat with Wayfinder.
Después de eso, por detrás del refugio, estará Ada la Cruel, a la que podrás vencer seguramente con Wayfinder.
Find him. And once you do, don't take your eyes off him.
Y cuando lo hagáis, no apartéis la vista de él.
Just concentrate and do as you're told for once!
Sólo concéntrate y hazlo como has dicho por una vez!
'I just wish you'd do something I ask of you, for once,'as a favour.
Me gustaría que hubieras hecho algo de lo que te pregunté, por una vez. como un favor.
It's nice you guys take the time to come and do this once in a while.
Está muy bien que os toméis tiempo para ver y hacer esto de vez en cuando.
Oh, for goodness sakes, for once, would you just do it, Mr. Goody-Two-Shoes?
Oh, por el amor de Dios, por una vez, ¿ podrías simplemente hacerlo, Sr. Santurrón?
But Whitney just has such a big heart that once she does welcome someone into her life, it's rare that she just cuts them off, even though, like Sara proved, she'll do you wrong.
Pero Whitney tiene un gran corazón que una vez que se abre a alguien es raro que lo corte por lo sano incluso aunque Sara ha demostrado que le hará daño.
Do you know, I once went to bed with three European princesses at the same time.
¿ Saben que una vez me acosté con tres princesas europeas al tiempo?
And you know, once you get up into your life like that and once you feel good about your life, you under - you do start watching what the birds do, you know, what the ducks are doing, like, the hummingbirds.
Y una vez que haces eso en tu vida y te sientes bien sobre tu vida empiezas a ver lo que hacen los pájaros lo que hacen los patos, los colibríes.
They need to build up in your system, but once they do, you ought to have some short-term relief.
Necesitan acumularse en tu sistema, pero una vez que lo hagan, tendras alivio a corto plazo.
You know, Danny, my dad was once really sick, too, and I spent the whole time at the hospital just wishing that there was something I could do to help.
Sabes una cosa, Danny, una vez mi padre también se puso muy enfermo... y pasé toda la noche en el hospital... deseando que hubiera algo que yo pudiera hacer para ayudar.
Once you know how to control information, you can do anything with it... politics, banking, whatever.
Una vez que sabes controlar la información, puedes hacer cualquier cosa con ella... política, banca, lo que sea.
Hey, babe, once you touch it, you got to do something with it.
Hey, cariño, una vez lo tocas, tienes que hacer algo con él.
Now, I want you out of this house at once, and do not come back.
Ahora, te quiero fuera de esta casa, y no vuelvas.
Because I thought once a circle was bound, you can't do magic on your own.
Porqué pense que una vez que se cerró el círculo, no podías hacer magia por tu cuenta.
As you know, once we do the autopsy, we're obliged to release- -
Como usted sabe, una vez que hacemos la autopsia, estamos obligados a liberar...
And once you get somebody in your radar, every single thing that they do you're gonna criticize.
Y una vez que alguien en tu radar, cada cosa que hacen Vas a criticar.
Do you remember I told you once that you reminded me of me?
¿ Recuerdas que una vez te dije que me recordabas a mi mismo?
Once you get a hold on someone, he'll do anything.
Cuando se presiona a alguien, hará cualquier cosa.
Yes, Lydia, you are in a bubble, but once the pebble collector dumps you like they all do, you'll go right back to being the ice cream-binging, wine-swilling, neurotic mess you really are.
Sí, Lydia, Estas en una burbuja, pero una vez que el inversionista te tire como todos lo hacen, tú volverás a ser una devoradora de helados, bebedora de vino, el desastre neurótico que realmente eres.
You should do it once or twice.
Deberías hacerlo una o dos veces.
Once someone dares you to do something, you kind of have to do it.
Cuando alguien te reta a hacer algo, tienes que hacerlo.
You'll know what to do once you get in there.
Sabrás que hacer una vez llegues ahí.
But we both know you're going away to school, so, like you once pointed out to me, we shouldn't do anything because chances are we won't end up together.
Pero los dos sabemos que vas a la Universidad, así que, como una vez me dijiste, no debemos hacer nada por que lo más probable es que no terminemos juntos.
Of course, you only turn ten once, we gotta do this right.
Por supuesto, sólo cumplirás diez años una vez, lo vamos a hacer bien.
Not all the time, but there should be a kind of progression so we get more and more light on there... you guys are trying to do too many things at once.
No todo el tiempo, pero debe haber un tipo de progresià ³ n asà ­ que nosotros nos ponemos mà ¡ s ligeros en allà ­... usted los tipos està ¡ n intentando hacer las demasiadas cosas en seguida.
But where do you put the bodies once you've dug them up?
¿ Dónde colocas los cuerpos luego de desenterrarlos?
Do you see him?
¿ Le ves? A tus once.
Do you know he once got an asthma attack from reading an old library book?
¿ Sabes que una vez tuvo un ataque de asma por leer un viejo libro?
Okay, Marge, you test-drove a convertible once ; you can do this.
Vale, Marge, condujiste un descapotable una vez. Puedes hacer esto.
Uh, sorry, there is no dead body, just a lot of paperwork, which welcome you to come and do your share for once.
Lo siento, no hay ningún cuerpo, sólo un montón de papeleo, pero eres bienvenido si quieres hacer tu parte por una vez.
For once in your life, would you just do what you're told?
Sólo por una vez, ¿ podrías simplemente hacer lo que se te dice?
Accident? You think you are, but I know the truth. And once in my life I'm going to do the right thing.
Un accidente, eso creéis todos, pero yo sé la verdad, por una vez en mi vida haré lo que debo.
You do realize this isn't our furniture, right once we move our crappy stuff in here, it's just gonna look like our house.
Te das cuenta de que este no son nuestros muebles, ¿ no? Una vez que movamos nuestra basura aquí dentro, parecerá nuestra casa.
If you can do both at once, you can achieve what you want... justice.
Si puedes llevar ambos casos, podrás conseguir lo que quieres... justicia.
once you play ball with kidnappers, you then make it easier for them to do what they do.
una vez que negocias con los secuestradores, le facilitarás lo que hacen.
You will climb the mast at once, if you do not want to spend the rest of the trip hanging from the foremast.
Se va a subir usted ahora mismo al palo mayor si no quiere pasar el resto del viaje colgado del trinquete.
And please, do not lie to me again. Really lied once, but only to protect you.
Mi turno comienza ya, no quiero llegar tarde.
How do you subdue two men at once?
¿ Cómo sometes a dos hombres a la vez?
- Once átjavította his name. - I do not know what you mean, sir.
Después de corregirlos para poner su nombre.
And so, rather than displacing only one or two ring particles, you can do the entire cloud at once, tipping it on the side.
Y así, en vez de desplazar solo una o dos partículas de los anillos, puedes hacerlo a la nube entera de una vez, inclinándola de lado.
But when you do find a girl, don't think you got to share everything about yourself all at once.
Pero cuando encuentres a una chica, no creas que debes compartir todo acerca de tí de una sola vez.
Do you remember I asked you once if you had any friends?
¿ Recuerdas cuando te pregunte si tenias amigos?
- The rest of her workup is normal, but you can do the spinal tap and get her story all at once.
- Grandes noticias. - El resto de su chequeo es normal, pero puedes hacer la punción lumbar y conseguir su historia al mismo tiempo.
I must ask you once again Do we seriously have to play against each other?
Tengo que preguntarte de nuevo ¿ de verdad tenemos que jugar el uno contra el otro?
For once, do you think it might be possible to test some cars in your program that people can actually afford
"Para variar, cree que sería posible que probaran en su programa autos que la gente normal puede comprar?"
You can do 50 mpg And that... that means you only need to fill it up once every 800 miles
Puede hacer casi 18 km / litro, y eso significa recargarlo una vez cada 1.300 km
It's something you do, you know, if you're a good parent, about once a month or whatever it is.
Es algo que haces si eres un buen padre.
And once we all invite you into the League of the Light of Genesis, do you swear to forsake all other leagues?
Y una vez que te invitemos a la Liga de la Luz del Génesis, ¿ juras abandonar las demás ligas?
Do not you dare even once such a tone talk to me! Especially not in front of others.
¡ No se te ocurra volver a hablarme en ese tono y, mucho menos, cuando hay otra persona delante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]