Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ P ] / Paralysis

Paralysis перевод на испанский

962 параллельный перевод
No discernible paralysis of the extremities.
No se percibe parálisis en las extremidades.
It is only prayer or paralysis can save you now, Anna.
Ahora sólo te salvará un rezo o una parálisis.
Promise I can have it without a stroke of paralysis?
¿ Prometes que podré ir sin un ataque de parálisis?
A medical term known to the layman as paralysis resulting from a blood clot in the brain.
Un término médico, conocido por el profano como parálisis, resultante de un coágulo de sangre en el cerebro.
The army was governed by dry rot and slow paralysis.
El ejército fue gobernado por negligencia y parálisis.
To delay surgery may result in permanent paralysis.
Retrasar la cirugía podría causarle una parálisis.
Paralysis of the larynx, caused by fear or any extraordinary emotional tension.
Parálisis de la laringe, por miedo o una tensión emocional importante.
Twenty grains is enough to cause paralysis of the heart.
Veinte granos pueden causar la parálisis del corazón.
─ A sudden paralysis. A throat hemorrhage.
- Parálisis por hemorragia.
Sudden illness.. a constriction of the throat, a paralysis.
Un estrechamiento de garganta. Una parálisis.
She's a victim of voluntary paralysis.
Es víctima de una parálisis voluntaria.
"August 25. " High temperature, violent convulsions... complete paralysis of the legs. "
25 de agosto temperatura alta, convulsiones, parálisis completa de las piernas.
- Was the paralysis immediate?
- ¿ La parálisis fue inmediata?
How long after that was paralysis complete?
¿ Cuánto tiempo después la parálisis fue total?
Have you been hit by a paralysis?
¿ Le ha dado una parálisis?
Excuse me, ladies and gentlemen, This is a rare medical case of a violent and unexpected paralysis.
Discúlpenme, señoras y señores, se trata de un raro caso médico de una parálisis violenta e inesperada.
Here we have all the afflictions for you, from rheumatism to paralysis.
Hay todo tipo de parálisis.
It was supposed to be paralysis, Monsieur.
- Era parálisis.
Oh, her face will be forever disfiigured - a permanent partial paralysis.
Su cara quedará desfigurada para siempre. Una permanente parálisis parcial.
Paraplegia is the result of an injury to the spinal cord. That break in the cord causes immediate and lasting paralysis... of motion and feeling in the lower body.
... la paraplejia es el resultado de una lesión en la espina dorsal esa lesión en la columna causa parálisis inmediata y una gran perdida de sensibilidad en la parte inferior del cuerpo.
pain, muscular spasms, bed sores, paralysis of the bladder and bowels.
... dolor, espasmos musculares, grandes llagas y parálisis de vejiga e intestinos.
Just a slight case of paralysis in both legs. Nothing serious, you understand.
Un débil caso de parálisis en las piernas ; nada serio, ¿ comprende?
Come to think of it, the whole place seemed to be stricken... with a kind of creeping paralysis... out of beat with the rest of the world... crumbling apart in slow motion.
Pensándolo bien, todo el lugar parecía haber sufrido... una especie de parálisis... que lo mantenía ajeno al ritmo del mundo exterior... derrumbándose a cámara lenta.
No, a slow paralysis of the extremities sets in.
No, se da una lenta parálisis de las extremidades.
It was a complete paralysis of the faculties other than blind, slavish movement.
El resto de mis facultades estaban paralizadas. Tan sólo me movía sin voluntad propia.
There's complete paralysis.
Está completamente paralizado.
Paralysis Must have struck Before he could Pick up the glass.
La parálisis debe haberlo sorprendido antes de que pudiera coger el vaso.
- Complete psychomotor paralysis.
- Parálisis psicomotora completa.
Total psychomotor paralysis.
Parálisis psicomotora total.
We have long had plans to create a paralysis of island shipping and communications.
Tenemos planes para paralizar los envíos y las comunicaciones en las islas.
A form of hysteria that has the characteristics of paralysis without being so.
Una forma de histeria con síntomas de parálisis sin serlo.
A paralysis? Can you speak?
¿ No puede hablar?
It shoots paralysis rays.
Dispara rayos paralizantes.
When she was 15, she was struck down by paralysis.
Cuando tenía 15 años, enfermó de parálisis.
This apparent paralysis of the left arm and the respiratory centre.
Paralización del brazo izquierdo y el aparato respiratorio.
It indicates the beginning of lung paralysis.
Indica el inicio de la parálisis pulmonar.
I was able to prove that, after the usual paralysis of the extremities, there was a distinct slowing up of respiration in the animal.
Pude comprobar que, tras la usual parálisis de las extremidades, había una clara ralentización de la respiración del animal.
A respiratory paralysis.
Una parálisis respiratoria.
Spadolini, the usher, a man who might catch a paralysis!
- A Spadolini, el ordenanza. Es viejo, ¡ puede tener una parálisis! ¡ Pobre Spadolini!
No, Monsignore, it happened when she was nine. Infant paralysis.
No, Monseñor, está así desde los 9 años, parálisis infantil.
Simple hives, hallucination, headache, loss of speech, paralysis, total insanity, anything.
Cosas simples, alucinaciones, dolor de cabeza, pérdida del habla, parálisis, locura, cualquier cosa.
- It's a form of paralysis.
- Es un tipo de parálisis.
Disease is called'Civilian Paralysis'I know---l guess I must be about the only civilian under 40 in this whole county
Para quitarme el sabor de la batalla que se ha asentado en el estómago. ¿ Qué tomaste para cenar? No, es una enfermedad...
Bilateral paralysis resulting from indicated fracture of the fifth cervical vertebrae.
Parálisis bilateral causada por la fractura indicada de la quinta vértebra cervical.
His paralysis indicates a brain injury.
Su parálisis indica una lesión cerebral.
The paralysis is due to a blood clot.
La parálisis se debe a un coágulo de sangre.
Incipient general paralysis.
- Principio de parálisis general.
The general paralysis persisted for 30 seconds then the electricity came back on.
Al cabo de 30 segundos la corriente volvió a circular.
Paralysis of the heart, its quite obvious.
Un paro cardíaco. No hay duda.
paralysis of the heart.
Paro cardíaco.
- A poison that cures some paralysis?
- ¿ un veneno que cura la parálisis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]