Partial перевод на испанский
2,308 параллельный перевод
It's a partial match to the DNA from the rape victim, Lauren Ryder.
Es una coincidencia parcial para el ADN de la víctima de violación Lauren Ryder.
Okay, we got partial plates.
Bien, tenemos placas parciales.
We got partial DNA.
Tenemos ADN parcial.
The Mayor sent his partial DNA match to Argentina, and we wait and see if they waive this kid's immunity.
El Alcalde envió la coincidencia parcial de ADN para Argentina, y esperamos y vemos si renuncian a la inmunidad de este chico.
I think he has a partial tear on one of his lungs, maybe other internal organs.
Creo que tiene un desgarro parcial en uno de sus pulmones, puede que otros órganos internos.
I am partial to the sunrise gospel mass At new bethel on henry street, But I haven't really settled on any one church.
En ocasiones voy a la misa de la Sunrise Gospel en New Bethel en la calle Henry, pero la verdad es que no me he establecido en ninguna iglesia.
And I'm already very partial to sport coats, which is great for being a Professor.
Y ya soy muy parcial con las chaquetas deportivas, lo cual es maravilloso para ser profesor.
If you're standing in the penumbra during an eclipse, the Sun is not completely covered, and you see a partial eclipse.
Si estás de pie en la penumbra durante un eclipse, el Sol no esta completamente cubierto, y se ve un eclipse parcial.
There's the partial plate.
Ahí está la placa parcial.
So I asked the lab to run a partial match.
Así que le pedí al laboratorio que examinara una coincidencia parcial.
Partial prints on the murder weapon and Austin's blood.
Huellas parciales en el arma del crimen y sangre de Austin.
Looks like a partial footprint.
Parece una pisada parcial.
The barrel girls case, there are partial sequences from multiple people.
El caso de las chicas de los bidones, hay secuencias parciales de varias personas.
- No. What we have are partial sequences from very seriously degraded DNA.
Lo que tenemos son secuencias parciales de ADN muy degradado.
Looks like a partial footprint.
Parece una huella parcial de zapato.
DNA sequencing report, partial sequences on three, maybe four perps?
Reporte de la secuencia de ADN secuencias parciales en los tres, ¿ quizás cuatro perpetradores?
There were partial sequences from multiple people.
Había secuencias parciales de muchas personas.
I have a partial plate.
Tengo una parte de la matrícula.
We pulled a partial print off the "do not disturb" sign she touched.
Tenemos una huella parcial ella tocó por fuera el cartel de "No molestar".
There was a partial print on the bullet.
Había una huella parcial en la bala.
Two samples detected a partial unknown profile, which gave me a hit in CODIS. Got a name?
Dos muestras has detectado un perfil desconocido, que me ha dado un nombre en el AFIS ¿ Tienes un nombre?
It was partial, but I checked the crime database and I found a correlation.
Era una parcial, pero lo pase por la base datos criminal y encontre una conexion.
I was able to get a partial DNA profile from the protected part of the knife.
He sido capaz de recoger un perfil parcial de ADN de la parte protegida del cuchillo.
Partial index finger but nothing we can use.
Nada que podamos usar.
I got a partial plate number
Tengo la mitad de una matrícula.
Traced the partial plate that Kono caught back to a tour operation called Katonk Jeep and Bike Rentals.
Rastreé la matrícula parcial que Kono consiguió del organizador de viajes Llamados Katonk Jeep y Bike Rentals.
When we get there and partial judge sees it both past muster.
Cuando llegamos allí y el juez parcial ve que tanto en el pasado reunir.
She could have an aphasia- - difficulty speaking or processing speech- - and in very rare cases, there is partial blindness.
Puede tener una afasia... dificultad para hablar. o procesar el habla. y en muy raros casos, puede haber una ceguera parcial.
He's partial to his offal.
Se comerá los restos.
Well, yeah, but since you're not owner on paper, is there any real reason for you to believe that you're a partial owner of the car?
Bueno, sí, pero ya que no figuras como dueño en los papeles, ¿ Hay alguna razón real para que creas que eres el dueño parcial del auto?
Leakey unearthed two partial human skulls.
Leakey desenterró dos cráneos humanos parciales.
Trepanation is the partial removal of part of the skull that the Inca practised with very high degrees of success.
La trepanación es la eliminación parcial de una parte del cráneo que los incas practicaban con altos niveles de éxito.
And onto the barge, we've built the partial back end of an L.S.T.
Y sobre la barcaza hemos construido parcialmente parte del L.S.T.
It's only partial paralysis.
- Solo es una parálisis parcial.
I know you're partial to the champagne, but, believe us, you can trust Crystal, right.
Sé que te gusta la champaña pero puedes confiar en Crystal.
Many of the council nobility will also be partial to me.
Muchos nobles del consejo también serán parciales conmigo.
The only thing we do know is he was partial with people in uniform... just like the one you're wearing.
Lo único que sé es fue parcial para las personas en uniforme... al igual que el que llevas.
- Confusion memory loss, complete or partial loss of identity.
- Confusión pérdida de la memoria, así como de la identidad, completa o parcialmente.
Partial gastrectomy.
Una gastrectomía parcial.
♪ We'll find things Backsons are partial to
Encontraremos cosas afines con el Backson.
Milton, if memory serves, you were always partial to the Chevelle, yes?
Milton, si mal no recuerdo, siempre tuviste debilidad por el Chevelle, ¿ no?
He wants me on partial bed rest, he wants me to stay off my feet, avoid travel,
Me quiere en reposo, que ande sin zapatos, evite viajes, - Evite el estrés.
It's a partial dislocation.
Es una dislocación parcial.
I was always kind of partial to Roy Rogers, actually.
De hecho siempre fui parcializado con Roy Rogers.
Well, the answer to your question can best be expressed as a series of partial differential equations.
Bueno, la respuesta a tu pregunta puede ser mejor expresada como una serie de ecuaciones diferenciales.
As you can see, there's only partial fusion of the distal radius and ulna.
Como podéis ver, sólo hay una fusión parcial del radio y el cubito distal.
I got him a partial scholarship, but he lived on his own all the way out there because it's all he could afford.
Le conseguí una beca parcial, pero vivió por su cuenta hasta que llegó aquí porque era todo lo que podía permitirse.
The guy only had a partial scholarship.
El chico solo tenía una beca parcial.
And the ink and paper can be bought anywhere, but I was able to pull several partial prints off of it, and got a hit off of IAFIS for this guy.
La tinta y el papel se pueden comprar en cualquier lugar, pero fui capaz de sacar varias huellas parciales fuera de ella, y tuve éxito fuera de AFIS con este tipo.
I go to Malibu Country Day on a partial athletic scholarship, and... The rest I pay for by working here and a few other places.
Voy al Malibu Country Day con una beca de deportes parcial, y... el resto lo pago trabajando aquí y en otros sitios.
Any flavor will do, although I'm rather partial to grape.
Cualquier sabor estaría bien, aunque me gusta más el de uva.