Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ P ] / Partially

Partially перевод на испанский

998 параллельный перевод
I now take great pleasure in presenting to you... the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter.
Y ahora tengo el enorme placer de presentarles a... la bien preservada en salmuera Mrs. Potter.
The print was partially out of sequence and its subtitles differed from those of the original release version.
Esta copia tenía el motaje alterado y sus subtítulos diferían de los originales.
- Partially.
- En parte.
Despite the original condition of the film it has been partially restored.
Mientras la condición original de la película ella fué parcialmente restaurada.
The partially disrupted and uneven style of his other letters is, in its interpretation, a form of acting which may manifest externally as indolence or even lethargy.
El particular estilo de las letras revela, en esta interpretación, una personalidad de actor que puede ser indolente o incluso perezoso.
The thousands of rumoured risque little tales, the quietly whispered amorous stories are imputed to me only partially, for even a bad reputation obliges!
Me confían mil aventuras galantes, mil secretos de alcova, y no es en vano. ¡ Mala reputación obliga!
Then in the depth of the economic despair that has gripped the country Franklin Delano Roosevelt is elected president partially on the basis of his promise to end Prohibition.
Luego, en la desesperación económica que tomó al país Franklin Delano Roosevelt es elegido presidente en parte porque promete terminar la Prohibición.
And the partially-dressed man in your bedroom dripping with rice?
¿ Y el hombre semidesnudo en tu cuarto lleno de arroz?
Partially.
- En parte.
Mr. Finnegan partially identified him.
El Sr. Finnegan lo identificó parcialmente.
BECAUSE THIS WHOLE SITUATION IS PARTIALLY MY FAULT.
Porque todo esto es en parte culpa mía.
That's one advantage of being partially native myself.
Es la ventaja de ser nativo en parte.
That's only partially true.
Eso es una verdad a medias.
Partially.
A medias.
Mr. Judge! At least, deem me partially mentally impaired!
Concédame al menos una semidemencia.
'His right eyelid is partially paralyzed.
Puede ser muy peligroso.
From such heights, Africa is a wonderful laboratory where it is possible to partially prefabricate the kind of good black dreamt up by the good whites.
Desde esa alturas, Africa es un maravilloso laboratorio donde es posible prefabricar parcialmente la clase de negro bueno que los blancos buenos sueñan.
But our speed has been considerably slowed down because the Number 1 motor is partially twisted in its mountings, causing a severe drag, sort of like dragging your feet in a rowboat.
Pero nuestra velocidad ha descendido considerablemente, porque el motor número 1 se ha quedado enganchado... y causa mucha resistencia al aire, como si llevaran los pies en el agua en un bote de remos.
Her dying wish was only fulfilled partially.
Sólo parte de su último deseo se ha cumplido.
They could be partially collapsed.
Podrían estar parcialmente colapsados.
No. I partially tamed my spirit some years ago, but my stomach is still holding out.
No, dominé mi espíritu hace años, pero mi estómago aún se rebela.
It's partially experimental so far, in connection with our feedback units.
Aún está en fase experimental, como las unidades de retroalimentación.
I'm here partially because of my affection for the naval reserve... but mostly because you, to put it mildly, lack tact.
Vine debido en parte al cariño que siento por la reserva de la marina... pero sobre todo porque Ud. carece de tacto, por no decir algo peor.
- Partially.
- Parcialmente.
Partially.
Solo en parte.
Completely or partially paralyzed?
Encantado. ¿ Su hermano es paralítico total o parcial?
The plant was partially destroyed and the city was briefly deprived of electricity.
"La ciudad sufrió un corte de corriente durante unos momentos".
Professor, I'm partially to blame...
Profesor, en parte fue culpa mía -
WELL, PARTIALLY. TELL ME SOMETHING. WHO IS THIS MAJOR SKELTON?
Dime algo, ¿ quién es ese Mayor Skelton?
But so many things we wanted have not been attained, or only partially and not like we imagined.
Pero tantas cosas que queríamos no se han conseguido, o sólo parcialmente y no como las imaginamos.
Also art from the 14th century, but only partially...
También el del XIV, pero en parte.
The artery was partially severed.
La arteria está parcialmente cortada.
The chief clerk will tell you, my dear old friend... I've defended a great number of these cases, Max and we've succeeded in winning a few of them. - At least partially.
El Sr. Escribano le puede decir a mi viejo amigo que defendí bastantes casos semejantes y que hasta gané alguno de ellos por lo menos, en parte.
I don't deny that I am partially responsible for allowing the children to spend their days on worthless frivolity to the exclusion of all else. But it is high time they learned the seriousness of life!
Soy responsable de dejar que los niños se pasen el día ociosos, desatendiéndolo todo, pero deben aprender lo dura que es la vida.
I think it's partially our fault.
Sabes, Lily... creo que, en parte, es culpa nuestra.
From now on, the hatch covers will remain partially open... and therefore, the regular watch in the area will be armed.
Desde ahora, Ias escotiIIas estarán semiabiertas... por Io tanto, Ia guardia regular de Ia zona estará armada.
- Partially deflated.
Semi desinflado.
If partially affined or leagued in office, thou dost deliver more or less than truth. - Thou art no soldier...
Si por parcialidad, dices más o menos la verdad, no eres soldado.
Going to receive notice of the court, But because of the confusion here yesterday, And I feel partially responsible...
Iba a recibir la notificación del tribunal, pero debido a la confusión producida aquí ayer, y de la que me siento parcialmente responsable...
He was loaded aboard the ship partially disassembled.
Fue cargado en la nave parcialmente desmontado.
I try and if I only partially succeed, I feel I've made a small contribution.
Lo intento y si tengo éxito en parte, siento que he hecho una aportación.
And you, sir, your honour has been acquitted, at least partially.
Y a Ud. señor, lo declaro inocente
Stalin's death allowed us to get partially away from our provincial theories. To recognise and know the existence of others aside from us and seeing this exterior, begin to see ourselves better. To know the place we occupy in the knowledge and ignorance of Marxism and then begin to know ourselves.
La muerte de Stalin nos permitió..... salir de nuestro provincianismo teórico, conocer los que existen fuera de nosotros y empezar a vernos desde fuera, conocer nuestro lugar en el conocimiento y en la ignorancia del marxismo.
Partially.
En cierto modo.
Anyway, Pimm is the only one alive who can even partially control it.
En cualquier caso, Pimm es el único que puede controlar a esa cosa.
- Partially.
En parte.
The court is partially acknowledging the pleader's objection and decides upon the reading of the diary behind closed doors.
El tribunal reconoce en parte la validez de la protesta y determina que la lectura del diario tenga lugar a puerta cerrada.
Civil defense officials in Cumberland have told newsmen that murder victims show evidence of having been partially devour by their murderers.
Oficiales de la defensa de Cumberland han informado a los periodistas que las víctimas asesinadas muestran pruebas irrefutables de haber sido parcialmente devoradas por sus asesinos.
Repeating this latest bulletin just received moments ago from Cumberland. Civil defense authorities have told newsmen that murder victims show evidence of having been partially devoured by their murderers.
Repitiendo el boletín que acaba de llegar a nuestra redacción procedente de Cumberland, Maryland, que los cadáveres muestran pruebas de haber sido parcialmente devorados por sus asesinos.
The Butler county sheriff has verified that reports of murder victims being partially eaten by their slayers is true.
El Sheriff del condado de Butler ha verificado que los informes de víctimas son devoradas son ciertos.
- Partially convinced.
- En parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]