Perceptive перевод на испанский
567 параллельный перевод
My lord, this manifesto is the work of some of your most sincere and perceptive friends.
Con esta intención les reuní. Este manifiesto es obra de vuestros más sinceros y previsores amigos.
You're very perceptive, Mr. Featherstone.
Qué perceptivo es, Sr. Featherstone.
How perceptive you are!
¡ Qué perspicaz es!
To find a well hidden object so rapidly shows you are a very perceptive man.
Al encontrar tan rápido un objeto tan bien escondido, demostró Ud. una gran perspicacia.
Very perceptive of you.
Eres muy perspicaz.
You're very perceptive.
Es muy perceptivo.
It took someone more perceptive than us, or more fortunate, to find the city that the forest had hidden from the eyes of the world.
Fue necesario que alguien más sensible que nosotros, o más afortunado, diera con esta ciudad que la selva había escondido a los ojos del mundo.
It's brilliant, contemporary, perceptive.
Es brillante, contemporáneo, perceptivo.
For the record, I want you around because you're so... perceptive.
Para que conste, quiero que lo hagas porque eres tan perceptivo.
Justice will be more perceptive, on the parallel route, where adultery leads to theft, and theft - to murder, it will manage to apply to the accused the ultimate and exemplary punishment.
La justicia será mucho más clarividente siguiendo la ruta del adulterio al robo y del robo al asesinato, procediendo a aplicar al acusado el último y más ejemplar castigo.
Oh, come, Dr. Morgan, you're a very perceptive man.
Vamos, es un hombre muy perspicaz.
Mr. Walter Kyne presents the distinguished author, columnist, and Pulitzer prize winner Edward Mobley in his perceptive analysis of the day's news...
Walter Kyne presenta al distinguido escritor, columnista y ganador del premio Pulitzer, Edward Mobley, en su agudo análisis de...
I didn't realise you were such a perceptive man.
- No sabía que era tan agudo.
I'm very perceptive.
Tengo buena vista.
You're very perceptive!
Eres muy perspicaz.
You're very perceptive.
Papi, ¿ sabes que eres muy perspicaz?
But you're such a perceptive man, Dr Wieck.
Pero usted es un hombre intuitivo, Dr. Wieck.
Mr. Rresident, I'm sorry if the senator was not perceptive enough to grasp the obvious.
Sr. Presidente, siento que la senadora no fuera tan perceptiva como para ver lo obvio.
Very perceptive, Mr. Lagerführer.
Muy perspicaz, señor Führer del campamento.
I think you can appreciate that a good reporter... has to win the confidence and trust of people... if he's to write anything perceptive about them.
Un buen reportero tiene que ganarse la confianza... de la gente... para escribir algo inteligente sobre ellos.
I've never read anything perceptive about me.
Nunca he leído algo inteligente sobre mí.
Terribly perceptive about human psychology, cold, cynical, impressed by nothing, nobody...
Terriblemente perceptivo sobre la psicología humana, frío, cínico... nada le impresionaba, nadie...
And from my dreary abode, I conclude that you're one of the perceptive ones who babble brightly.
Y desde mi morada, concluyo que Ud. es uno de los que balbucean brillantemente.
How refreshing to find royalty possessed of such a perceptive wit.
Me alegra que una princesa sea tan sabia y perceptiva.
I thought your analysis was very perceptive.
Su análisis me pareció muy perceptivo.
Secret services, of the interested powers sent their most perceptive and dynamic agents, all of them fascinating synthesis of brains and muscle, to find him.
Los servicios secretos de los países interesados... enviaron en su búsqueda a sus agentes más perspicaces... y dinámicos, fusión de cerebro y músculo.
You're very perceptive.
Es usted muy perspicaz.
You're so perceptive.
Me gustaría saber cómo has logrado adivinarlo.
You are a perceptive woman.
Es una mujer perspicaz.
- Perceptive of you.
- Muy perspicaz.
- Perceptive little fellow, isn't he?
Es muy perceptivo, ¿ verdad?
The music is so soft, so delicate that only those with keen perceptive hearing, will be able to distinguish this melodious charm of music He's all right but he's not all that good!
La música es tan suave, tan delicado que sólo los con Keen, audiencia perceptiva será capaz de distinguir este encanto melódico de la música. ¡ Psst!
You yourself told Theophanes I was perceptive.
Tú mismo le dijiste a Teófanes que yo estaba espabilado.
"What does it matter if he's perceptive?"
"¿ A quién le importa si está espabilado?"
Perceptive is he?
¿ Espabilado él?
- I'm very sensitive and perceptive.
- Soy muy sensible y perceptivo.
And since you're an intelligent, perceptive, sensitive, young man I thought you might enjoy hearing what you said last night.
Y ya que es un joven tan inteligente, perspicaz y sensible he pensado que disfrutará oyendo lo que decía anoche.
How very perceptive of you.
Qué perceptivo es.
Well, it's quite obvious to the perceptive eye, sir.
Bueno, es bastante obvio para el ojo perceptivo, señor.
Very perceptive.
Es muy perceptivo.
You'll be protected 24 hours around the clock by a CONTROL agent who is highly intelligent, extremely perceptive and absolutely fearless.
Estarás protegida las 24 horas por un agente de CONTROL que es muy inteligente extremadamente perceptivo y absolutamente intrépido.
You've very perceptive.
Muy perceptivo.
You are perceptive.
- Es muy perspicaz.
How perceptive of you to notice that I needed one.
Qué perceptivo para notar que necesito uno.
- Obviously tribbles are very perceptive.
- Es evidente que tienen buen gusto.
Not you! 99, for being perceptive enough to spot the impostor so quickly.
No tú. 99, por ser perceptiva y detectar al impostor rápidamente.
- Very perceptive, young lady.
- Muy perceptiva, joven.
You're obviously intelligent, perceptive, adroit.
Usted es evidentemente inteligente, perceptivo, diestro.
Perceptive senses such as taste, touch, smell, and, of course, emotions.
Los sentidos perceptivos, como el gusto, el tacto y el olfato y, por supuesto, las emociones.
You are perceptive. are not you!
¿ No sientes nada?
Mr. Simone... and my most valuable assistant the shrewd, perceptive, indispensable Mr. Alcamo
- Y el abogado... - ¡ Simone! - ¡ Simone!