Placeholder перевод на испанский
60 параллельный перевод
It's a placeholder.
Está de relleno.
It's just a placeholder.
Es sólo un marcador de posición.
Now tonight's guest host, the ultimate placeholder, Homer Simpson!
El anfitrión de esta noche, el mejor de los sustitutos, ¡ Homero Simpson!
At the same time, God is, um - is this sort of placeholder name... for those parts of our experience of the world... which are somehow transcendent, somehow sublime.
Y al mismo tiempo, Dios es... esta especie de nombre que colocamos... para esas partes de nuestra experiencia del mundo... que son de algún modo trascendentes, de algún modo sublimes.
As a... placeholder.
Para... hacer un cambio.
So I guess she's just a placeholder, then?
Entonces es algo temporal, ¿ no?
Frostmas, of course, is just a placeholder. I'm wide open.
Claro, el nombre no es importante.
- Supposed to be a placeholder document.
Se supone que es un documento de relleno..
It's too easy, it's like a placeholder.
es como un apoderado.
A platonic, no hand on my knee, I'll open my own door, placeholder kind of date.
Platónica, sin manos en la rodilla, yo abro mi puerta, cada uno en su lugar.
It was supposed to be a placeholder till I could get her a real one.
Se suponía que sería un reemplazo hasta que le consiguiera uno real.
Yeah, it seems our little show was a nice little placeholder...
Parece que nuestro programa era algo temporal...
And that way, someone from the chorus or a placeholder, me, could represent addiction.
Y así, alguien del coro o una sustituta, yo, podría representar la adicción.
Primitus-victor. com is just a placeholder. The link redirects to a CyberVid video.
El enlace redirecciona a CyberVid video.
They were placeholder names, used in the early'70s, for personnel that went into deep cover or witness relocation.
Eran nombres de relleno, usados al principio de los 70 para el personal encubierto o en reubicación de testigos.
It's more like a placeholder.
Es más como una sustitución.
Speak for yourself, midget! PLACEHOLDER
¿ Qué has dicho, enanita?
PLACEHOLDER Ow!
- Ay...
It was first used as a legal placeholder During property disputes.
Fue utilizado por primera vez como un marcador de posición jurídica durante unos conflictos de propiedad.
I was just a placeholder.
Yo solo guardaba el lugar.
- That's a very clever placeholder. - No, that's the only one she's ever had.
Buena manera de guardar el sitio.
Metal and glass only fetch this much now. PLACEHOLDER Pedro, is it true that Julia's back?
metal y vidrio solo busco más de eso ahora.
"Prettiest eyes" as a placeholder.
"Ojos más bonitos" como sustituto.
108 ) \ blur8 \ t ( \ blur0 ) } No Cell Phones { \ alphaHFF } Placeholder No cell phones.
No se permiten celulares.
This fiscal collaboration, though necessary now, is just temporary, as is your service on the council, though I couldn't ask for a better placeholder.
La colaboración con el fiscal, aunque sea necesaria ahora, es solo temporal, como tu servicio en el ayuntamiento, así que no podría pedir un mejor apoderado.
Can Fonzie be a placeholder?
¿ Fonzie puede ser un marcador de posición?
Maybe we are "an uninspired placeholder until something actually funny comes along."
Quizás somos "un sustituto insulso hasta que salga algo divertido de verdad".
Placeholder, unless you like that one.
Provisional, a no ser que te guste.
That's just a placeholder.
Eso solo es un espacio vacío.
I don't see her as a placeholder.
No la veo como un paréntesis.
- being a... a placeholder for George Tucker.
- siendo un sustituto de George Tucker.
She's like a placeholder to you, George.
Ella es un paréntesis para ti, George.
I don't see her as a placeholder.
Pero no la veo como un parentésis.
Maybe I wasn't happy being a placeholder for George Tucker. ♪ On the first day of Christmas, my true love gave to me ♪ ♪ A partridge in a pear tree... ♪
Tal vez no era feliz siendo el que le guardaba el sitio a George Tucker.
I understand you're strapped, but she'd be just as happy with a placeholder ring.
Entiendo que estás corto de dinero, pero quedaría igual de contenta con un anillo de compromiso.
It's a placeholder.
Es un espacio reservado.
What, so I'm just a placeholder?
¿ Qué, ¿ entonces yo soy un comodín?
But still, that was a placeholder and this is the real thing.
Es una habitación grande, tío. Pero sí, necesitas el muro maestro para sostener un espacio tan cuantioso.
Girl like me is just a placeholder for y'all at a place like this.
La muchacha tiene gusto de mí es sólo un marcador de posición para todos ustedes en un lugar como este.
They were a placeholder for pussy.
Eran un marcador de posición para el coño.
These are kind of placeholder names.
Estos son nombres de marcador de posiciones.
It's really nothing more than a placeholder until 2016, assuredly.
Es realmente nada más que un marcador de posición hasta 2016, dando por cierto.
"PlaceHolder" would honestly be a better name than Pied Piper.
Para ser sincero "Comodín" sería mejor nombre que Pied Piper.
I will not be a placeholder president, Claire.
No seré un presidente sustituto, Claire.
You're a big part of the reason that he and I aren't together and I had to settle for this placeholder.
Tienes mucha culpa de que él y yo no estemos juntos y haya tenido que juntarme con este novio comodín.
I'm just using it as a placeholder till I become Jewish and I can pin it on Hitler.
Solo la uso como excusa temporaria hasta que me haga judía y pueda culpar a Hitler.
What if the blue door in Brandt's memory was a visual placeholder for non-visual information?
¿ Qué pasa si la puerta azul en la memoria de Brandt era un marcador de posición visual para una información no visual?
You're asking me to be a placeholder for 18 months, and I intend to govern.
Me están pidiendo que reserve este lugar durante 18 meses e intento gobernar.
I have a placeholder so set up it, makes analogies look like punchlines.
Mi premisa es tan fuerte que hace que las analogías parezcan chistes.
I had a set up about a story that was so placeholder, the punchline came five words early.
Tenía la introducción de una trama que era tan premisa que el chiste vino cinco palabras antes.
It's a placeholder.
Es temporal.