Pretty funny перевод на испанский
879 параллельный перевод
It's pretty funny about his resigning from his job.
Es gracioso tener que dejar el trabajo.
He sounds like a pretty funny sort of person.
Parece una persona graciosa.
Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around.
La gente encontraría extraño no verme por la casa.
- You know, it's pretty funny.
- Es curioso.
That would make me feel pretty funny.
Eso me hace sentir incómodo.
That's pretty funny.
Es muy gracioso.
I'm still pretty funny.
- Todavía soy muy gracioso.
- You were pretty funny yourself. - When? Trying to play me for a sucker when they told me who you were the morning after I met you.
Tú también estuviste graciosa tomándome por tonto, cuando me dijeron quien eras la mañana después de conocerte.
I've met some pretty funny ones in bars and nightclubs.
He conocido a muchos muy raros en bares y clubs nocturnos.
They're pretty funny.
Son muy divertidas.
Pretty funny, huh?
Muy gracioso, ¿ eh?
You've got to do something about that. Because it'll look pretty funny if you didn't.
Tiene que hacer algo porque sería extraño que no lo hiciera.
- You're a pretty funny fellow.
- Eres divertido.
Must have looked pretty funny to somebody else. I guess I did.
Seguro que a alguien le hizo gracia.
- That's pretty funny, huh?
- Es muy gracioso, ¿ no?
Ah, and this is your case, Mr Arnaud? Pretty funny, isn't it?
¡ Abogado, esto llega ya a ser de lo más cómico!
- Say, you're a pretty funny fellow.
- Oiga, usted es un tipo muy gracioso.
- Pretty funny. I forgot...
Ah, lo olvidaba.
It's really pretty funny, Morg.
Es muy gracioso, Morg.
It's pretty funny... and rather sad, too.
Es graciosa... y triste.
( LAUGHING ) Yeah, that is pretty funny, isn't it?
Sí, es gracioso, ¿ no?
That's pretty funny.
Muy gracioso.
Hey, that's pretty funny.
Hey, eso es muy gracioso!
Pretty funny, putting in gold inlays when they've already got some of those cyanide eggs marked with my initials.
Resulta gracioso colocarme empastes de oro cuando ya tienen los huevos de cianuro marcados con mis iniciales.
More money than before. Pretty funny, isn't it.
Y me pagan mejor que antes, es curioso ¿ no?
We must be pretty funny, with our strained faces and our guilts and...
Debemos estar bastante raros con nuestras caras serias y nuestras culpas y...
Doesn't it strike you as pretty funny that a man who's supposed to have panicked stays behind and puts the fire out on his own?
Si entró en pánico, ¿ no te resulta un poco raro que... se haya quedado en el barco y haya apagado las llamas solo?
And George, for one, still thinks that's pretty funny.
Y George, por su parte, sigue pensando que es muy gracioso.
Well, that was pretty funny, Jim.
Eso tiene gracia, Jim.
Pretty funny, eh?
Gracioso, ¿ eh?
That's pretty funny, isn't it?
Tiene su gracia, ¿ verdad?
You're pretty funny.
Usted es bastante graciosa.
That is pretty funny.
Eso sí que tiene gracia.
I'd look pretty funny bringing that up in court, wouldn't I?
Se burlarían de mí por presentarla en el juicio.
But that's pretty funny.
Pero es divertido.
It's pretty funny.
¡ Qué gracia!
Say I bet you some pretty funny stuff goes on in a place like that, isn't it?
Dime seguro que en un lugar como ése pasan cosas de lo más raras ¿ no es así?
Lt is a pretty funny hat.
Es un sombrero chistoso.
Hey, this is pretty funny. Look.
Eh, eso es divertido.
That's pretty funny, huh?
¿ Es bastante gracioso, eh?
- That's a pretty funny-looking suit.
- Es un vestido un poco raro.
Something pretty funny going on among those generals.
algo muy gracioso que entre los generales.
It's funny.. he keeps pretty well covered.
Tiene gracias. Últimamente no sale.
It's just that it's kind of funny when you think you've done pretty fairly well and the man at the head of it seems to think so, too.
Sólo que resulta muy peculiar cuando piensas que lo has hecho bastante bien y el hombre que encabeza la compañía es de la misma opinión.
Not so much funny as pretty.
No tan graciosa como guapa.
It would be very funny for an old man to run as fast as a young and pretty girl
Sería muy divertido que un viejo corriera tanto como una chica joven y guapa
Pretty funny, don't you think?
Muy gracioso, ¿ no crees?
Some are funny, some are pretty odd, but this one isn't even good enough to make the back page of the shopping news.
Algunas son extrañas, otras lo son más, pero ésta no es tan buena ni para salir en una revista de compras.
That was a pretty good show today. That business with the watch was very funny.
El golpe del reloj fue magnífico.
Is, and yet, the funny thing i think i can understand, for instance, how alison's daddy felt when he came back from india the old edwardian brigade made their brief little world look pretty tempting.
Lo curioso es que puedo entender cómo se sintió el padre de Alison al regresar de la India. La antigua brigada colonial hizo que su pequeño y breve mundo se viera tentador.
It's a funny thing... airline hostesses, department store buyers, secretaries... they look all pretty much the same when you come right down to it.
Es curioso que azafatas, compradores de tiendas departamentales y secretarias... luzcan todos igual a final de cuentas.
funny 1968
funny girl 23
funny enough 21
funny you should ask 57
funny thing 100
funny stuff 18
funny man 41
funny guy 62
funny you should mention that 21
funny story 114
funny girl 23
funny enough 21
funny you should ask 57
funny thing 100
funny stuff 18
funny man 41
funny guy 62
funny you should mention that 21
funny story 114
funny you should say that 39
funny that 19
funny thing is 77
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
funny that 19
funny thing is 77
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty lady 91
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty nice 37
pretty soon 246
pretty sure 147
pretty good 760
pretty lady 91
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty nice 37
pretty soon 246