Publico перевод на испанский
28,154 параллельный перевод
Do you have any idea.. ... that your action has stirred up a law and order situation.
¿ Tiene idea del problema de orden publico que generaron ustedes?
She lied to the public.
Le mintió al público.
If you decide not to go public with this, it won't be because you're protecting Casey.
Si decides no hacer esto público, no será por proteger a Casey.
People might find it frustrating not to be able to talk about it when it's in the public domain, but...
La gente puede encontrar frustrante por no hablar de ello siendo que está en el dominio público,
This was his mantra, and it galvanized the public.
Esta fue su mantra, y galvanizó al público.
President Bush recognized that he could not even come out in public and declare that the Iranians were building a nuclear weapon, because by this time, he had gone through the entire WMD fiasco in Iraq.
El presidente Bush reconoció que ni siquiera podía salir en público y manifestaban que los iraníes estaban construyendo un arma nuclear, porque en ese momento, que había pasado por el fiasco de armas de destrucción masiva en Irak.
We rely on them for public transportation and air traffic control.
Nos basamos en ellas para el transporte público y el control del tráfico aéreo.
The publication of this story coming at a time that turned out that there were a number of other unrelated national security stories being published, lead to the announcement of investigations by the Attorney General.
La publicación de esta historia vino de un momento que resultó que había una serie de otras historias de seguridad nacional no relacionadas siendo publicadas, conducieron al anuncio de las investigaciones realizadas por el Ministerio Público.
Break my heart in public?
¿ Romperme el corazón en público?
He wanted to go public.
Él quería lucirse en público.
We never picked at each other in public and put each other down and made other people look at us like,
Y menos en público, humillándonos mutuamente y haciendo que la gente nos mire, en plan :
Audiences are ringing a new doorbell!
¡ El público quiere algo nuevo!
But what we have to find out is how he stabbed the victim on his own boat while at the same time he was witnessed drinking in a public bar half a mile away.
Pero lo que tenemos que averiguar... es cómo apuñaló a la víctima en su propio barco, mientras que al mismo tiempo... fue visto bebiendo en un bar público a 800 metros de distancia.
Choosing the music, being exremely argumentative with racists during phone-ins, that kind of thing.
La elección de la música, siendo extremadamente polémico con los racistas durante llamadas del público, ese tipo de cosas.
And as a gentleman, I thought it only fitting that you should hear it before it becomes public.
Y como caballero, creí que era lógico que supiera eso antes que se vuelva público.
Chances are he's not gonna take public transportation.
Lo más probable es que no coja el transporte público.
- Apps like these are a public service.
Aplicaciones como esta son un servicio público.
We are in public.
Estamos en público.
In public, they look like everyone else... like this man.
En público, se ven como cualquier otra persona... como este hombre.
We're able to learn more about people because of what they do rather than what they say. It took me all day to get it to do that much.
Los artistas de la música de perforación... muchos de ellos piensan que solo es, ya sabes, entretenimiento, pero cuando está allá afuera rapeando líricas violentas, ya sabes, allá afuera al público, los chicos los ven a ellos,
The drill music artists - - a lot of them think it's just, you know, entertainment, but when you out here rapping violent lyrics, you know, out here to the public, guys are looking at them,
Los artistas de la música de perforación... muchos de ellos piensan que solo es, ya sabes, entretenimiento, pero cuando está allá afuera rapeando líricas violentas, ya sabes, allá afuera al público, los chicos los ven a ellos,
I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud.
Ya se lo haré saber cuando tenga mi seguro y podamos comenzar el proceso de divorcio, para no hacer público su fraude.
Our number 1 priority is to keep the public
Nuestra prioridad es evitar que el público
- If the public know that demons are out there... widespread panic.
- Si el público se entera que hay demonios aquí... - son unos idiotas que me odian. pánico generalizado.
The audience won't be there to see me, but
El público no estará allí para verme a mí, pero...
Yeah, but, like, the total fan favorite.
Sí, pero el favorito del público, sin duda.
Was there anybody at this party who wasn't a public servant?
¿ Había alguien en la fiesta que no sea servidor público?
Either way, the word is out. What about the Johns?
De cualquier manera, ahora es público. ¿ Y los contratantes?
I know it's not exactly cool to be seen in public with your old teacher.
Sé que no se ve bien que te vean en público con tu profesora. Sí...
Obviously the needs of a public hospital are many, so we can discuss naming rights, but there's also certain shortages of basic equipment...
Obviamente las necesidades de un hospital público son muchas, así que podemos discutir los derechos de nombramientos, pero hay cierta escasez de equipamiento básico...
All of it very public.
Todo se hacía público.
I don't trumpet it abroad, but Mary knows your sister's daughter well.
No lo hago público, pero Mary conoce bien a la hija de su hermana.
Hey, hey, hey, hey, y-you're a great audience...
Hey, hey, hey, hey, t-tu eres un gran público...
Please tell me you did not wear that shirt in public.
Por favor, dime que tú no usaste esa camisa en público.
Well, barring a major setback, a public disgrace kind of deal, I'd say 18 months or so.
A menos que haya algún contratiempo, como algún escándalo público o así, diría que 18 meses más o menos.
- sound like a public service.
- parezca un servicio público.
We transform your public profile To something more passionate, immediate, personal.
Nosotros transformamos su perfil público en algo más apasionado, inmediato, personal.
I read what's public.
He leído lo que se ha hecho público.
Oh, uh, Sharon, the spectators and the reporters that were present?
Oh, uh, Sharon, ¿ El público y los periodistas que estaban presentes?
We weren't suspicious of the spectators or the judge, but we had to...
No estábamos recelosos del público o del juez, - pero tuvimos que... - ¿ Cómo te fue con FID?
When you take the stage and all eyes are on you, you don't want the audience to see you sweat.
Cuando sales a escena por primera vez y todos los ojos están puestos en ti... no quieres que el público te vea sudar.
DeLuca wants to take us public.
DeLuca quiere hacer público lo nuestro.
I just... I really don't want this to go public, you know?
Sólo... realmente no quiero que esto se haga público, ¿ sabes?
- Yes, doctor. - You're the big quarterback, and he's the little freshman nerd girl you're embarrassed to be seen with in public.
- Tú eres el gran quarterback... y es la pequeña novata nerd... de la que estás avergonzada que vean en público.
When you have an audience, even the smallest moments end up feeling huge.
Cuando tienes público... hasta los momentos más pequeños terminan pareciendo enormes.
I didn't know she was gonna do that in public.
No sabía que haría eso en público.
Lobby's a public place.
El vestíbulo es un lugar muy público.
They still have those?
- ¿ Teléfono público? ¿ Aún existen?
Pay phone, east lobby, please.
Teléfono público, vestíbulo del este, por favor.
Please don't. The first two attempts on your life were meant to be anonymous, quiet. It's very unlikely they'd try something in a public place.
Los atentados previos fueron discretos, no creo que lo intenten en público.
Your Honor, we have to weigh the minor inconvenience to Dr. Nachmann against the significant public interest in preventing crime.
Señoría, hemos de sopesar el inconveniente menor del Dr. Nachmann contra el significativo interés público en la prevención del delito.