Publishing перевод на испанский
1,581 параллельный перевод
Because it looked like Judy Fincher from WestLake Publishing.
Porque parecía Judy Fincher de WestLake Publishing.
Graduated Yale Law, went straight into publishing.
Se graduó de abogada en Yale y se dedicó al negocio editorial.
But I can't let her reaction keep me from publishing.
Pero no puedo permitir que su reacción me impida publicar.
You're not going to stop publishing Simon's poetry are you?
No dejarás de publicar las poesías de Simon, ¿ verdad?
Not worth publishing. You said so yourself.
No vale la pena publicarlos, lo dijiste tú mismo.
Anything capable of being sold... ... can be worth publishing.
Cualquier cosa que pueda venderse vale la pena publicarla.
Lauren Adrian, this is Samuel Denton... the C.E.O. Of the publishing syndicate that owns the Sentinel.
Lauren Adrian, Él es Samuel Denton... El presidente de distribución de Nuestro periódico
Anyone who can afford to buy around here definitely doesn't work in publishing.
Cualquiera que pueda comprar un piso, no trabaja con publicidad.
We're publishing it next quarter.
Lo vamos a publicar el trimestre que viene.
A lie concocted by the Film, Publishing and Music industries.
Una mentira inventada por las industrias del cine, de la música y la publicidad.
My family's in publishing.
Es una cosa de familia.
We know everyone in publishing.
Conocemos a todas las editoriales.
- We're not publishing the book.
- No vamos a publicar el libro.
With 30,000 copies, it's like we're not really publishing the book...
Con 30.000 copias es como si no publicáramos el libro...
McGraw-Hill is not publishing your book.
McGraw-Hill no va a publicar tu libro.
"as to any arrangements regarding the publishing of my memoir."
"para cualquier trámite sobre la publicación de mis memorias."
I've been talking to Barbara, and she's found some kind of publishing contract.
Estuve hablando con Bárbara y encontró un tipo de contrato de publicación.
Miss Tate, am I going to pay this man a million dollars for a book that he is going to sue me for publishing?
Srta. Tate, ¿ voy a pagar a este hombre un millón de dólares por un libro por el cual me demandará por publicar?
I'm a sales rep for a small publishing house.
Soy representante de una pequeña editorial.
Sex is the only thing that keeps your publishing houses a float.
El sexo es lo único que mantiene a flote tus editoriales.
work, the publishing house.
El trabajo, la editorial.
I know publishing your book will not sell a great number of copies, but I think we can turn a small profit.
Sé que con la publicación de su libro no se venderán un gran número de copias pero creo que podemos sacar una pequeña ganancia.
You know, my family never wanted me to get into publishing either.
Sabe, mi familia nunca quiso que me dedicara a publicar tampoco.
Mr Warne is publishing my book.
El Sr. Warne está publicando mi libro.
'I'm Senior VP of Barstow Publishing Self Help Division here in Seattle.
Soy el Vicepresidente de la División Editora en Seattle.
- Bob Friedman, Hampton Roads Publishing.
- Bob Friedman, Editorial Hampton Roads.
She was exactly like Sylvia Plath - without the publishing contract.
- ¿ Tu mamá se suicidó? Era como Sylvia Plath, pero sin contrato de publicación.
And SHINCHOSHA Publishing Co. present
y SHINCHOSHA Publishing, presentan...
It's the highest cash prize since they began publishing
Es el premio mas grande desde que empezaron a publicar.
All for a fledging company called National Allied publishing later to be known simply as DC after one of its early successes, Detective comics.
Todas para una nueva empresa : National Allied Publishing que más tarde se conocería simplemente como DC titulada así por uno de sus éxitos más tempranos : Detective Comics.
They're publishing the letter as witness.
Publicarán la carta como testigo.
Thanks, too, for publishing Sheriff Bullock's letter of condolence to the family of that murdered worker of mine.
Gracias, también, por publicar la carta de condolencias del sheriff Bullock a la familia del trabajador mío asesinado.
Paris, we cannot be publishing papers that have blank spots in them, and we cannot have all our photographers quit because there's not an endless supply of them.
París, no podemos publicar periódicos con espacios en blanco... Y no podemos dejar que todos nuestros fotógrafos dimitan porque no hay un suministro infinito de ellos.
See, I'm thinking that publishing studies is probably the easiest way to get a pharmaceutical company to give you a reach-around.
Mire, pienso que publicar estudios es probablemente la forma más fácil de conseguir que las...
I mean, just look at our publishing house, we have :
Es decir, mira nuestra editorial :
The Beacon didn't start publishing until 1 898.
¿ Quieres ir a 1865? El Beacon no empezó a publicar hasta 1898.
But the minute your back is turned... she mocks you... for your silly hair and... and your clothes and your "self-important autobiographies only published because his family owns a bloody publishing house."
Pero ni bien le da vuelta la espalda... ella se burla de Ud... por su peinado tonto y... su ropa y sus "autobiografías pomposas que sólo se publicaron porque su familia tiene una maldita editorial".
And she worked in publishing until two months after her daughter's death...
Y trabajó en una editorial, Hasta dos meses después de la muerte de su hija.
- I was thinking maybe Ina Horton but she keeps publishing articles on eminent domain that make her sound a little like Mao Tse-tung.
¿ De Oregón? Sí, estaba pensando en Ina Horton, pero sigue publicando.... esos artículos en la página de Eminen que parece un mini Mao-Tse-Tung.
For 100 years, the publishing world thought it was lost.
Durante 100 años el mundo editorial pensó que se había perdido.
"Dear Reek Publishing,"
"Querida Reek Publishing,"
Maybe you should think about publishing it.
Quizás deberías plantearte publicarlo.
Wow, Peter, you're going into the publishing business?
Peter, ¿ te has metido en el mundo de la publicación?
Of course I want to be signed, publishing deal, make album after album.
Claro que quiero firmar un contrato, un acuerdo con una disquera, hacer un álbum tras otro.
I'm publishing the book as fiction.
Publicaré el libro como ficción.
I wonder if, the other day, you took my not publishing the news that you'd been shot for a failure to observe, or lay it correctly to a judgment on my part that suppressing the news would better serve the camp.
Me pregunto si, el otro día usted interpretó que no publicara la noticia del atentado en su contra o si entendió correctamente como una decisión de mi parte que suprimir la noticia serviría mejor al campamento.
I just assumed you worked in Ian's publishing house.
Supuse que trabajaba en la editorial de Ian.
Or did you call us in here because you changed your mind, and you will stop these idiots from publishing their misogynistic rag?
¿ O nos convocó porque cambió de parecer y detendrá a estos idiotas para que no publiquen su "periódico" misógino?
Stop publishing?
¿ Dejar de publicar?
- So who's publishing it?
- ¿ Y quién lo publica?
Which is what this paper will make sure you do, by publishing what we know, when we know it.
Publicaremos lo que sabemos, apenas lo sepamos.