Quarters перевод на испанский
5,990 параллельный перевод
If you throw away your change purse and start keeping your quarters in your elbow, you might be an old person.
Si tiras tu bolsa de monedas y empiezas a guardarlas en tu codo. puede que seas una persona mayor.
He's Disneyland dad, and I'm the lame horse ride that you put quarters in outside the drugstore.
El es el padre Disneyland, y yo el paseo en caballo cojo que pones en cuartos fuera de la farmacia.
On this day, His Majesty ate lunch at the Queen Mother's quarters.
Este día, Su Majestad comió en el cuarto de la Reina Madre.
At the Queen Mother's quarters...
En el cuarto de la Reina Madre...
Because I've never came by after you move to these quarters.
Porque nunca he venido después de que se mudara a estos cuartos.
Call the building master and have him make alterations to the quarters to match her status.
Llama al maestro de edificios y que modifique estos cuartos... como corresponde a su estatus.
The Queen Mother ordered the current condition of Her Highness's quarters.
La Reina Madre ordenó la actual condición de los cuartos de Su Alteza.
How long do you think you'll have access to the Queen Mother's quarters?
¿ Cuánto tiempo crees que tendrás acceso a los aposentos de la Reina Madre?
Couldn't you help get him to come to my quarters?
¿ No podría usted ayudar para que él venga a mi cuarto?
Please bring His Majesty to my quarters on the 3rd of next month.
Por favor traiga a Su Majestad a mis habitaciones el día 3 del próximo mes.
I must go to the Queen's quarters.
Debo ir a las habitaciones de la Reina.
Also, the proof was found in his quarters.
Además, la evidencia se encontró en sus habitaciones.
As for the Queen Mother, do not let her out of her quarters.
En cuanto a la Reina Madre, no le permitan salir de sus habitaciones.
Ms. Jan, Ms. Jao... the housekeeper has arranged quarters for both of you on the 2nd floor.
Señorita Jan y Señorita Jao... El ama de llaves preparó alojamiento para ustedes en el segundo piso.
# He looked three-quarters dead and he was so bad, I had to turn my head
Parecía casi muerto Estaba tan mal que tuve volverme
But, how could you dare bring that lowly shaman into the King's quarters?
Pero, ¿ cómo se atrevería a meter a esa humilde chamán en la habitación del Rey?
For starters, we place talismans in the King and Queen's quarters for conception, and we have the Queen work on her bed chamber skills.
Para empezar, ponemos talismanes en los cuartos... del Rey y de la Reina para la concepción... y tenemos a la Reina trabajando en sus habilidades de seducción.
Tonight, could you come to the women's quarters?
Esta noche, ¿ podría venir a las habitaciones de las mujeres?
That the reason His Majesty doesn't visit the Queen's quarters, is because of Swordsman Woon?
¿ Que la razón por la cual su Majestad no visita las habitaciones de la Reina... es por culpa del Espadachín Woon?
If you were to enter the King's quarters, and he fell ill again, how are you going to handle the aftermath?
Si entraras en la habitación del Rey, y volviera a enfermar... ¿ cómo ibas a enfrentar las consecuencias?
Before the designated evening for the marital bed, do not even look towards the King's quarters.
Antes de la noche designada para el lecho nupcial... ni siquiera mires hacia las habitaciones del Rey.
Watching the setting moon alone in the women's quarters.
Me siento sola en la cocina y miro fijamente la luna.
Large numbers of tanks and soldiers were fighting to the most brutal degree at very close quarters.
Muchos tanques y soldados pelearon de la manera más brutal desde muy cerca.
Hey, Harry, what are you doing with all your quarters?
Oye, Harry, ¿ qué estás haciendo con todos tus cuartos?
These, madam, are pounds and pence, not quarters.
Estos señora, son libras y peniques, No cuartos.
"Her size? Christianity" has not left his quarters since he arrived piano.
Su Alteza no salió de su habitación desde la llegada del piano.
I'm sorry, dudes, but Chris'gpa has dropped over the past two quarters, so he will no longer be hosting poker night.
Lo siento, amigos, pero Chris'gpa ha disminuido en los últimos dos trimestres, por lo que ya no será anfitrión de la noche de póquer
You know that, I know that, but if you must know, over the last two quarters, our shop has had the highest sales in all of Wales.
Tú sabes que, Yo lo sé, pero si quieres saberlo, durante los últimos trimestres, tuvimos las ventas más altas de todo Gales.
Hey, where'd you jerks get the quarters for these pictures, huh?
Hey, ¿ dónde tirones conseguir los barrios por estas fotos, ¿ eh?
Stay in your quarters.
Quédese en tus aposentos.
Your quarters are up these stairs, top of the building.
Los cuartos del personal están al final de esta escalera.
Where's the coaches'quarters?
¿ Dónde están las habitaciones de los entrenadores?
You're very good in close quarters, aren't you?
Eres muy bueno en combate cuerpo a cuerpo, ¿ no?
And three-quarters.
- Y 3l4.
And slow broadway 912 to three quarters, please.
Y despacio Broadway 912 a tres cuartos, por favor.
Broadway 912, can you slow to three quarters?
Broadway 912, ¿ podrías bajar a tres cuartos?
Columbus 245, can you speed up three quarters?
Columbus 245, ¿ puedes acelerar a tres cuartos?
I've got some quarters. Why don't you go play a game?
Tengo monedas. ¿ Por qué no juegas a un videojuego?
- Are these fucking quarters up there?
¿ Solo un jodido cuarto ahí?
Made it to the quarters, though.
Pero llegué a cuartos.
Grab a cup, we're playing quarters!
Toma una copa, estamos jugando a los cuartos!
Your new quarters.
Tu nuevo cuartel.
Sergeant Dap will show you to your quarters.
El sargento Dap te acompañará al cuartel.
From Führer's Main Quarters September 8, 1939
Desde el cuartel general del Führer 8 de septiembre 1939.
MAN ON PA : General quarters, general quarters.
Cuartel general.
Hold on, I have to put in more quarters.
Espera, tengo que poner más monedas.
So, how do you like your quarters?
¿ Les gusta su nueva casa?
We had air-conditioned living quarters.
Teniamos aire acondicionado vivienda.
When I go to strip clubs, I bring quarters instead of singles'cause I feel like the strippers definitely have a lot of laundry to do.
Cuando voy a los clubs de striptease, traigo cuartos en lugar de sueltos porque siento que las strippers en definitiva tienen una gran cantidad de ropa que lavar.
I was holding a roll of quarters at the time.
Yo llevaba encima un rollo de monedas.
New Tribute living quarters.
Nuevos Tributos de los Vasallajes sobrevivientes.