Roundabout перевод на испанский
346 параллельный перевод
I was just trying to find a nice roundabout way of telling you that.
Solo intentaba encontrar una manera amable de decírtelo sin rodeos.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
Es una pesadez que decidamos tener recursos para estas estrategias.
Look here, would you mind if I just got up and danced... a roundabout...
Mire, ¿ le importaría si me levanto y bailo un rondó de puntillas?
You asking me to marry you? Roundabout.
¿ Me estás pidiendo que me case contigo?
You're taking a roundabout way.
A Albany.
And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up. Paris to Marseilles across the Mediterranean to Oran.
Dando lugar a una ruta tortuosa de refugiados de París a Marsella a través del Mediterráneo a Oran...
IN A ROUNDABOUT WAY.
De un modo indirecto.
It's kind of a roundabout way to go at it, but let's try it.
Es una forma extraña de hacerlo, pero vamos a intentarlo.
Before long now we can start plantin'our cotton roundabout the twentieth.
Dentro de poco plantaremos nuestro propio algodón.
Well, yes, in a roundabout way, I guess I did. I guess I did.
Bueno, pues, en cierto modo, creo que si lo hice.
The canal is so roundabout.
El canal es un rodeo.
Which brings us, in a rather roundabout way, to you, John Breen.
Lo que en cierto modo nos lleva a usted, John Breen.
Well, maybe, in your prosaic Boston, but here in New Orleans, the gentlemen prefer a more roundabout course.
Bueno, tal vez sí en tu prosaico Boston, pero aquí en Nueva Orleans, los caballeros prefieren un acercamiento más indirecto.
Well, it certainly is a roundabout way to do it.
Pues da muchos rodeos para conseguirlo.
Theyjust can't figure out why some feller roundabout
No logran entender por qué no algún joven
You're turning like a roundabout.
Parece girar como un tiovivo, girar por su propio eje.
Seems like an awfully roundabout way to get rid of somebody.
Parece un terrible rodeo para deshacerse de alguien.
What if we could get you there, but by a roundabout route, a cruise of three or four months through the South Seas?
¿ Qué le parece si lo llevamos nosotros, dando un rodeo? Una ruta de 3 o 4 meses por los mares del sur. ¿ Aceptaría?
West Road... Roundabout...
West Road... rotonda...
Now, everybody roundabout's heard that gunshot.
Todos por aquí escucharon los disparos.
And I maintain that these roundabout methods will get you nowhere.
Insisto que estos métodos indirectos no llegarán a nada.
- Sort of like "roundabout."
- Algo así como "dar rodeos".
When I reached the roundabout, the railroad, That's where I think, that they found me, I saw a small flock of cattle driven,
Cuando llegué alas vías del ferrocarril, que es donde supongo que me encontraron, ví a una pequeña manada de ganado conducida por cosa de una docena de vaqueros.
Quite a roundabout route.
Es más bien un rodeo.
- At the promenade roundabout.
- En la rotonda de la camino.
He was going a roundabout route to confuse the enemy.
Tenía que dar un gran rodeo para confundir al enemigo.
Life is a roundabout, how often it turns with you, and more often than not you've idea what it's about.
La vida es una rueda, que gira sin cesar que marca tu destino, y dicta tu final.
Being able to sit with you evenings like this on the terraces of the roundabout and give the bartender two pesetas so that I say goodbye :
Poderme sentar contigo las tardes así en las terrazas de la glorieta y darle al camarero dos pesetas para que me despida diciendo :
I have in a sort of a roundabout wa- -
Le he tirado una indirecta...
- In a roundabout way.
- Dando un rodeo.
In a roundabout sort of way.
De una forma indirecta.
It seems to be that, perhaps out of an excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions to which you can only reply in a roundabout way.
Parece ser que, quizás por un exceso de prudencia, mis colegas insisten en hacer preguntas indirectas a las que usted responde con rodeos.
To brighten her up, I'm taking her a roundabout way.
Para animarla un poco, la llevo dando un rodeo.
You obey orders in a roundabout way.
que obedecer las órdenes de una manera indirecta.
Why would such an easy girl waste time going after me in such a roundabout way, when my rashness had left her a direct route?
¿ Pero por qué una chica fácil insistía en la vía más difícil, cuando mi imprudencia le abría el camino?
We just took a roundabout path.
Sólo dimos un rodeo.
Oh, we're on the roundabout.
Oh, un tiovivo.
They're playing roundabout.
Están jugando al tiovivo. Oh, estoy mareado.
Well, you see, Mrs. Neal, what you gain on the roundabout you lose on the swings.
Pues verá, señorita Neal lo que se gana en las cartas, se pierde en la ruleta.
Well, we've just heard - that Picasso is approaching the Tolworth roundabout on the A3.
Acaban de decirnos que Picasso se está acercando a la glorieta... de Tolworth en la A-3.
Well, something certainly is happening here - at Tolworth roundabout, David.
Y ciertamente aquí está pasando algo, David.
He's cycling down very hard - towards the roundabout. He's about 75, 50 yards away - and I can now see his painting.
Se acerca a gran velocidad a la glorieta está a unos 75 o 50 metros... y puedo ver lo que está pintando.
And so, from Tolworth roundabout
Así que devolvemos la conexión al estudio.
Good evening. Well, we have in the studio tonight A man who says things in a very roundabout way.
Hoy nos acompaña un hombre que habla con circunloquios.
Have you always said things In a very roundabout way?
Y, ¿ siempre ha hablado así?
I can't help noticing that for someone who claims To say things in a very roundabout way Your last two answers have had very little
Para ser que dice que habla con circunloquios... hasta ahora sus respuestas han sido bastante lacónicas.
Ah, now you're beginning to talk... You're beginning to talk in a roundabout way.
Ahora ya habla con circunloquios.
And otherwise... she is quite good, actually roundabout.
Es buena también, la verdad es que es buena en todo.
You go home a roundabout way, okay?
Ten. Regresa por un camino diferente.
But education in a roundabout way.
Pero sí, educar dando un rodeo.
Oh, roundabout. They got quite a name.
Belle, ¿ qué pasa?
round 345
rounds 108
round two 85
round and round 32
round one 31
round here 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32
rounds 108
round two 85
round and round 32
round one 31
round here 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32