Scientific перевод на испанский
5,459 параллельный перевод
He becomes President of the Royal Society at the end of 1703, and then within the scientific world and pretty much within Europe, as well, he becomes the dominant intellectual figure, the dominant scientific politico.
Él se convierte en Presidente de la Royal Society al final de 1703, y luego en el mundo científico y más o menos dentro de Europa, así, se convierte en el dominante figura intelectual, el científico político dominante.
He became a new kind of national hero - the scientific genius.
Se convirtió en un nuevo tipo de héroe nacional - el genio científico.
We have spent several evenings together conducting important scientific research.
Hemos pasado pasado varias tardes juntos llevando a cabo importantes investigaciones científicas.
There must be some kind of scientific explanation for these so-called vampires.
Debe haber alguna explicación científica para estos llamados vampiros.
You know, attendance is down from my super-scientific business-y projections by, like, 11 people.
¿ Sabes? La asistencia disminuirá según mis previsiones económico-científicas. Once personas menos.
All the free radical talk and baked potato foil wraps were already major red flags for pseudo-scientific hokum, but throwing miracles into the works really piqued my skepticism.
Los radicales libres y la envoltura para papas en papel aluminio ya eran senal de alarma para el pseudo cientifico pero hablar de milagros en el trabajo aumentan mucho mi escepticismo.
Lies, half-truths, delusions, significant omissions- - what people wish were true- - will always muddy the waters of scientific objectivity.
Mentiras, medias verdades, ilusiones, omisiones significantes... lo que la gente desea que sea verdad... siempre enturbiará las aguas de la objetividad científica.
That's also a scientific fact.
Eso es un hecho científico.
I'm fascinated by what the remains of ancient animals can tell us about THEM, and the world they lived in. Using new scientific advances, we can reveal how they lived, and why they died out.
Porque aflorando del permafrost, del interior de profundas cuevas... desde desiertos hostiles... los restos extraordinarios de animales gigantes van emergiendo.
Hester and Dr Mawsley had become so engrossed in their scientific experiment and so relished their daily discussions they quite failed to notice that their patients were making no progress whatsoever.
Hester y el Dr. Mawsley estan tan absortos en su experimento científico y han saboreado sus discusiones diarias que no se dieron cuenta de que sus pacientes estaban haciendo ningún progreso.
For many countries around the world, this has dire implications because huge amounts of the global population live at or around sea level, and according to the latest scientific data, the problem might actually be worse than we previously thought.
Para muchos países de todo el mundo, esto tiene consecuencias nefastas porque grandes cantidades de la población mundial viven en o alrededor del nivel del mar, y de acuerdo con los últimos datos científicos, el problema en realidad podría ser peor de lo que se pensaba anteriormente.
Now to try to understand the scope of these problems, we contacted Sir Robert Watson, a leading environmental scientist who was once the senior scientific advisor to the World Bank.
Ahora para tratar de comprender el alcance de estos problemas, contactamos Sir Robert Watson, un científico ambientalista líder que una vez fue el asesor científico para el Banco Mundial.
There are always deniers or people that are not willing to accept the latest scientific information.
Siempre hay quienes niegan o personas que son no están dispuestos a aceptar la información científica más reciente.
More than half the American population doesn't believe in evolution of which there is superb scientific evidence ever since Darwin.
Más de la mitad de la población estadounidense no cree en la evolución de la que existen evidencias científicas magníficas desde Darwin.
fund bloggers, media, to deny a very, very broad scientific consensus. Yeah.
Financian Bloggers, medios de comunicación para negar un muy amplio consenso científico.
That's a scientific fact.
Es un hecho científico.
Randy Lewis is a pioneer. [Goat bleats] On this remote farm in upstate Utah, he's pushing scientific boundaries and creating a new form of agriculture.
Es fácil probar los componentes en una placa base de un computador, pero las células cerebrales son un poco más difíciles, así que Ed se puso a buscar un interruptor natural que pueda convertir neuronas individuales en encendidas o apagadas,
This doesn't seem very scientific.
Esto no parece muy científico.
But the scientific questions of today, probing shoals of subatomic particles and our vast genetic code, have become so complex that they take teams of thousands of researchers to solve.
Pero las preguntas científicas de la actualidad, explorando bancos de partículas subatómicas y nuestro vasto código genético, se han vuelto tan complejas que requieren equipos de miles de investigadores para responderlas.
Is the age of the single scientific genius over?
¿ Ha concluído la era del genio científico individual?
To Michael, the future of scientific exploration isn't inside our heads.
Para Michael, el futuro de la exploración científica no está dentro de nuestras cabezas.
Scientific observation reveals hidden realities.
La observación científica revela realidades ocultas.
Tong : Quantum mechanics is simply the best scientific theory that we've ever developed.
La mecánica cuántica simplemente es la mejor teoría científica que hayamos podido desarrollar.
So here we are, ready to plunge once more into the abyss of motorsport-based scientific research.
Así que aquí estamos, dispuestos a hundir una vez más en el abismo de los deportes de motor a base la investigación científica.
"that may generate controversy, such as biological evolution, " the curriculum should help students to understand "the full range of scientific views that exist."
UU., convirtiéndolo en una ley federal que, "Cuando sean enseñados temas que puedan generar controversia, como la evolución biológica, el currículum debería ayudar a los estudiantes a entender el amplio rango de las visiones científicas que existen."
By full range of scientific views,
Por amplio rango de visiones científicas,
I have to deny facts and think scientific research is a long con.
Debo negar los hechos y pensar que la investigación científica es una estafa.
- This will be a scientific research.
- Será una investigación científica.
It's a little scientific experiment waiting to happen.
es un pequeño experimento cientifico esperando que pase.
Maybe the greatest scientific discovery in human history.
Tal vez el mayor descubrimiento científico en la historia humana.
One of the things I love about Björk and her approach to music is that she's very scientific.
Una de las cosas que más me agradan de Björk y de su música es la carga científica que esta posee.
Ergo, he was a rank opportunist and a speed bump on the road to scientific progress.
Por lo tanto, era un oportunista repugnante y un obstáculo en la carretera del progreso científico.
- Sure raph, but I used my uncanny scientific knowledge To bring down an interdimensional portal.
Seguro Raph, pero yo use mi increíble conocimiento científico para derrumbar un portal interdimensional.
For me, the scientific attitude is not that there are no mysteries in the world.
Para mí, la actitud científica no es que no hayan misterios en el mundo.
That's not very scientific.
Eso no es muy científico.
Don't insult me by assuming you possess anything close to my scientific expertise!
¡ No me insultes al asumir que tú posees cualquier dominio científico cercano al mío!
Does your scientific expertise-ness need a wrench?
¿ A tu dominio científico le hace falta un desarmador?
I've had to learn the scientific explanation for just about everything...
He tenido que aprender la explicación científica para casi todo.
I say no to a lot of people and you know how catty the scientific community can be.
Digo que no a un montón de gente y ya sabes cómo de maliciosa puede ser la comunidad científica.
I have to go... do scientific things to catch a serial killer.
Tengo que hacer... una investigación científica para atrapar a un asesino en serie.
I'm a very scientific guy.
Soy un tipo bastante científico.
What we have here is the kind of thing that could shake up the scientific community, l-let alone theology.
Lo que tenemos aquí es el tipo de cosas... que podría sacudir a la comunidad científica,... por no hablar de la teología.
Well, as much as I appreciate a good hunch, I'm gonna stick to the concrete, scientific evidence for now.
Bueno, por mucho que agradezca una buena corazonada, voy a ceñirme a las pruebas científicas concretas por ahora.
So we need a tornado. It's a scientific fact that trailer parks make tornadoes horny as shit.
Es un hecho científico que los parques de casas rodantes crean tornados calientes como la mierda.
Authenticity is something difficult to determine when they've been analyzed using modern scientific techniques.
- La autenticidad es algo difícil de determinar cuando han sido analizados mediante el uso de modernas técnicas científicas.
So this skull has been subjected to a number of detailed scientific analysis.
Por lo tanto este cráneo ha sido objeto de varios análisis científicos detallados.
And if so, might there be a scientific reason why divination objects like crystal skulls are made of this unique material?
Y de ser así, ¿ puede que haya una razón científica de por qué los objetos divinos como los cráneos de cristal están hechos de este material exclusivo?
The potentially catastrophic risk of turning on this machine far outweigh any scientific gain that might come from it.
El potencial riesgos catastróficos de inflexión en esta máquina superan con creces cualquier beneficio científica que podría venir de él.
My scientific knowhow...
Mi conocimiento científico...
What matters is the greatest scientific achievement of my life is based on a blunder.
Lo que importa es que el mayor logro científico de mi vida está basado en una metedura de pata.
Endure your scientific endeavors?
- actividades científicas?