Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Scientists

Scientists перевод на испанский

5,968 параллельный перевод
And that's been true of scientists ever since caveman times.
Y esa ha sido la verdad de los científicos. desde los tiempos de los cavernícolas.
I'll tell you who's starting a cult... the scientists who believe in worshiping their own objectivity.
Yo te diré quiénes están intentando empezar un culto... los científicos que creen en venerar su propio objetivo.
As engineers and scientists are developing space craft ideas and missions to go out and explore and learn about the universe, we sometimes use LEGOs to kinda put together a concept and see if it makes sense.
Mientras que ingenieros y científicos desarrollan ideas y misiones espaciales para explorar e investigar el universo nosotros usamos legos para unir un concepto y analizar si tiene sentido.
Has big boxes of LEGOs, and scientists and engineers get together and actually construct something that looks a little bit like the spacecraft they want.
Hay muchos legos, y los científicos e ingenieros se juntan y construyen algo parecido a una nave espacial.
Look, as scientists, you have to accept hard evidence.
Miren, como científicos, tienen que aceptar las pruebas.
Maybe some of the scientists from here were helping her.
Quizás alguno de los científicos de aquí la estuviera ayudando.
It's an inside joke among the base scientists.
Es una broma interna entre los científicos de la base.
It's here that she's training a new generation... of Western and Malagasy scientists... to build a future for the lemurs.
Aquí forma a una nueva generación de científicos occidentales y malgaches... para construir un futuro para los lémures.
All over Madagascar, the country's own scientists... are also working hard to protect the lemurs.
Por todo Madagascar, los científicos del país... también trabajan duro para proteger a los lémures.
The new lemurs wear radio collars... so scientists can easily monitor their progress.
Los lémures nuevos llevan radiocollares... para que los científicos monitoreen fácilmente su progreso.
Just think, the enlightenment, scientists, visionaries like Galileo, Darwin and Da Vinci.
Temen al cambio. recuerda a los grandes científicos y profetas, piénsalo bien... Galileo, Darwin, Da Vinci...
I myself have never attended, but there are Nobel Prize winners, esteemed scientists, politicians and religious leaders, even members of the royal family.
Nunca asistí a una reunión, pero sé que hay... ganadores del premio nobel, científicos, políticos, y varios líderes religiosos. ... también hay miembros de la familia real.
That is a legacy that has been brought to us by the history of people doing interesting work, the history of scientists.
Ese es un legado que ha llegado a nosotros por la historia de gente haciendo trabajos interesantes, la historia de científicos.
And... now I yield the floor to our two co-chairs of the Tournament of Little Scientists,
Y... ahora le cedo el paso a dos de nuestras co-presidentas del Torneo de los Pequeños Científicos,
We bet big on the Little Scientists.
Nos divertimos a lo grande en Pequeños Científicos.
And now... our first Little Scientists finalist,
Y ahora... nuestra primera finalista de Pequeños Científicos,
The winner of the 2014 Tournament of Little Scientists is...
El ganador del Torneo 2014 de Pequeños Científicos es...
Perhaps the lives of these women were taken so that the lives of important men could be spared - - scientists, leaders, philanthropists, people who shape the world.
Quizás las vidas de estas mujeres fueron arrebatadas para salvas la vida a muchos hombres importantes... científicos, líderes, filántropos, gente que da forma al mundo.
There are not a lot of scientists proficient enough to mutate a virus like this.
No hay muchos científicos lo bastante competentes para mutar un virus así.
Scientists call that a "San Diego Thank You."
Los científicos lo llaman "San Diego Gracias".
The reawakening to science that took place in Europe, hundreds of years later, was kindled by a flame that had been long tended by Islamic scholars and scientists.
El resurgir de la ciencia que tomó lugar en Europa cientos de años después, fue prendido por la llama que había sido criada por los sabios y científicos islámicos.
We're scientists.
Somos científicos.
The egg's still a mystery to scientists.
El huevo sigue siendo un misterio para los científicos.
The world's climate scientists tell us that the highest save level of emissions would be around 350 ppm CO2 of greenhouse gases in the atmosphere and we're already at 400.
Los climatólogos dicen el nivel de las emisiones de seguros sería de alrededor de 350 ppm de CO 2 de gases de efecto invernadero y que ya estamos en 400 ppm.
With scientists warning that unless we take drastic measures to correct our environmental footprint our time on this planet may be limited to only 50 more years.
Con científicos de advertencia, si no se toman medidas drásticas a para corregir nuestra huella ecológica nuestro tiempo en este planeta puede limitarse a sólo 50 años más.
That's the prediction of scientists.
Esa es la predicción de los científicos.
[sirens wailing] - Scientists are calling them "microquakes,"
- Los científicos los llaman "micromotos"...
- Trust me, donnie's way ahead of most scientists.
- Confía en mí, Donnie está por delante de muchos científicos.
He had a team of scientists working around the clock using procedures that no good Doctor would ever allow.
Tenía un equipo de científicos trabajando a contrarreloj usando procedimientos que cualquier buen médico no habría permitido jamás.
Our instinct as scientists is to move forward, advance quickly, push the envelope.
Nuestro instinto como científicos es seguir adelante, avanzar rápido, ampliar los límites.
Hydra, Centipede, A.I.M.... were also made up of extremely brilliant scientists, men and women who started with the same unlimited potential as you or I.
Hydra, Ciempiés, I.M.A... también estaban compuestas de científicos extremadamente brillantes, hombres y mujeres que empezaron con el mismo potencial ilimitado que poseen ustedes, o yo.
And this is the safest place on Earth for our scientists to do their work- - on a $ 3 billion piece of machinery protected by 216 sailors in the US Navy.
Y este es el lugar más seguro en la Tierra para que nuestros científicos puedan hacer su trabajo... en una maquinaria de tres mil millones de dólares protegidos por 216 marineros de la armada de Estados Unidos.
This is a question that has interested scientists at least since Charles Darwin... kept a diary of the early language of his infant son. He observed, "Man has an instinctive tendency to speak... as we see in the babble of young children."
Bueno esta es una pregunta que le ha... interesado a los científicos, al menos desde que Charles Darwin llevara... un diario sobre la lengua prematura de... su niño pequeño, observo que el hombre... tiene una instintiva tendencia a hablar,
You know, you're not speaking to a room of scientists. What I wanna know, really, is, like, how you feel, what does it feel like?
Ya sabes, no le hablarás a un cuarto de científicos, lo que realmente quiero saber... es ¿ cómo te sientes?
What about the other uninfected scientists?
¿ Qué hay con los científicos no infectados? ¿ Los vectores?
My staff, the scientists.
- Mi personal, los científicos.
I'm sure he'll find the last group of scientists.
Estoy segura de que encontrará el último grupo de científicos.
155 Manhattan project scientists sent a petition to President Truman begging him not to use the bomb, but they had created a demon too great to resist.
Los 155 científicos del Proyecto Manhattan enviaron una petición al presidente Truman rogándole que no se usara la bomba, pero habían creado un demonio demasiado grande para resistirse.
We know scientists created men that have a trunk that allows them to have sex with both male and female partners, but we don't like the idea of these people getting married!
Sabemos que los científicos han creado hombres que poseen trompas que les permiten mantener relaciones sexuales con ambos sexos, ¡ pero no nos gusta la idea de que se puedan casar!
But a few years ago, your scientists noticed Pluto had gotten so small they couldn't even call it a "planet" anymore.
Hace algunos años, vuestros científicos se dieron cuenta de que Plutón ya era tan pequeño que no podía seguir llamándose planeta.
I have files on all CDC scientists.
Tengo informes de todos los científicos de CCE.
- Was it the other scientists?
- ¿ Fueron los otros científicos?
How am I supposed to give him a coupon to clip his toenails after he's just given me jewelry created by the world's top diamond scientists.
Cómo se supone que voy a darle un cupón para cortarle las uñas de los pies después de que me regale joyería creada por los mejores científicos de diamantes del mundo.
"Six scientists incinerated in lab explosion," while working on a medical research project spearheaded by Professor Susan and Ethan Duncan ".
"Seis científicos calcinados en la explosión de un laboratorio, mientras trabajaban en un proyecto de investigación científica liderado por los profesores Susan y Ethan Duncan".
Well, science is what scientists do, Sarah.
Bueno, la ciencia es lo que hacen los científicos, Sarah.
"Six scientists incinerated in lab explosion".
"Seis científicos calcinados en la explosión de un laboratorio".
Several scientists died, reams of data lost, and the original genome was destroyed.
Murieron siete científicos, se perdieron un montón de datos, y el genoma original quedó destruido.
Six scientists incinerated in a lab explosion.
Seis murieron incinerados en la explosión de un laboratorio. Susan y Ethan Duncan...
"Six scientists incinerated in lab explosion".
"Seis científicos calcinados en explosión de laboratorio".
Your mother was one of the finest scientists I ever met.
Tu madre fue una de las mejores científicas que he conocido.
Well, we're not dealing with respectable scientists.
Bueno, no estamos tratando con científicos respetables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]