Secrets and lies перевод на испанский
123 параллельный перевод
Secrets and lies.
Secretos y mentiras.
It's called "Secrets and lies".
Se llama "Secretos y mentiras".
"Secrets and lies", yes...
"Secretos y mentiras", sí...
Correct. And who was in "Secrets and lies"?
Correcto. ¿ Y quién actúa en "Secretos y mentiras"?
- Secrets and lies.
- Secretos y mentiras.
E. R. 8x16 "SECRETS AND LIES"
E. R. 8x16 "SECRETOS Y MENTIRAS"
Secrets and lies!
¡ Secretos y mentiras!
It's always secrets and lies!
¡ Siempre secretos y mentiras!
I know it's gonna hurt, and my timing is crummy but having a relationship that's built on secrets and lies is doomed to fail.
Sé que va a doler y la ocasión es terrible pero una relación a partir de secretos y mentiras tiende a fracasar.
You have all these... secrets and lies.
Tienes todos esos... secretos y mentiras.
Secrets and lies, monsieur.
Secretos y mentiras, monsieur.
It was predicated a lot on secrets and lies.
Se basaba en secretos y mentiras.
A place where you're free to discuss your secrets and lies.
Un lugar donde son libres de discutir sus secretos y mentiras.
- Secrets and lies. Secrets and lies.
- Secretos y mentiras.
I actually do feel like a hundred tons of secrets and lies... have been lifted off my shoulders.
De hecho, me siento como si me hubiese quitado el peso de cien toneladas de secretos y mentiras de los hombros.
The years of secrets and lies, of living with constant danger of being exposed.
Esos años de secretos y mentiras de vivir con el peligro constante de ser expuesto.
Neighbors, the time has come to put the past to rest, to bring old secrets and lies out into the open and then bury them once and for all, in that there grave.
Vecinos, ha llegado la hora de dejar descansar el pasado de develar los viejos secretos y mentiras y después enterrarlos para siempre, en esa tumba.
Secrets and Lies
"Secretos y mentiras"
Olive wanted to let loose the secrets and lies she'd been force-fed by her friends - that Chuck was still alive, that Lily was her mother. But instead, what came out was this...
Olive quería dejar escapar... los secretos y mentiras a los que la había arrastrado sus amigos - que Chuck seguía viva, que Lily era su madre, pero en su lugar lo que dejó escapar fue esto...
I really don't have any time for secrets and lies.
No tengo tiempo para secretos y mentiras.
When it comes to affairs of the heart, everyone uses secrets and lies to protect the ones they love.
Cuando uno tiene asuntos del corazón todo el mundo usa secretos y mentiras para proteger a los que ama
And despite all your little secrets and lies,
Y a pesar de todos sus pequeños secretos y mentiras,
You destroyed Lex with your secrets and lies.
Tú destruiste a Lex con tus secretos y mentiras.
This is about secrets and lies and a direct threat to the security you claim responsibility for.
Va de secretos y mentiras y una amenaza directa a la seguridad de la que eres responsable.
Secrets and lies...
Secretos y mentiras.
Secrets and lies.
- Secretos y mentiras.
- Secrets and Lies Original air date March 23, 2011
- Secrets and Lies Original air date March 23, 2011
Our family has relied on secrets and lies for way too long.
Nuestra familia se ha sostenido con secretos y mentiras demasiado tiempo.
It's all secrets and lies with those ponies.
Todo ha sido secretos y mentiras con esas ponys.
Then why all the secrets and all the lies?
¿ Entonces por qué todos los secretos y las mentiras?
Before him who has lovingly looked at death's night and has known its deep secrets, the lies of daylight, honor and fame, power and profit, glittering so bright, are scattered like barren dust in the sun.
De su vana pompa, de su jactancioso resplandor, se ríe aquél a quien a la noche consagra la mirada. Sus fugaces rayos de vacilante luz nunca más nos cegarán. Quien la noche de la muerte ha contemplado con amor, cuando ella su hondo misterio le confió :
"Lies... and... secrets".
"Mentiras... y... secretos".
There were no lies, no secrets, and I assure you
No había mentiras. Ningún secreto.
Only it gets hard to do if the person you work with is keeping secrets and telling lies.
Pero se vuelve complicado si tu compañera guarda secretos y cuenta mentiras.
Secrets, lies and propaganda.
Secretos, mentiras y propaganda.
With lies, secrets and -
Con mentiras, secretos y- -
Every couple has its lies and little secrets...
Cada pareja tiene sus mentiras y pequeños secretos...
The Anarshan never tell lies. And they are the best at keeping secrets.
Pero él dice que Rendroy es de Anarsha.
But that's just more secrets and more lies, and at some point, it's all gonna blow up in our faces.
Esto va a traer mas secretos y mas mentiras y en un punto todo va a explotar en frente de nuestra cara
nothing, what are you doing just reading can i offer you some water no thanks i'm happy to share i'm not thirsty in fact, i share everything with you, because you're my sister and all i getting return are secrets and lies
Nada. ¿ Qué haces tú? Estoy leyendo.
For despite all the secrets, despite all the lies and a... a terrible loss, only thing really matters now.
Pero, a pesar de todos los secretos, a pesar de todas las mentiras y una terrible pérdida, solo una cosa importa ahora.
Lies and Secrets
"Mentiras y Secretos"
Las Vegas 514 "Secrets, Lies and Lamaze"
Las Vegas 5x14 - Secretos, Mentiras y Lamaze
The "Vegas Team"
Las Vegas s05e14 "Secrets, Lies and Lamaze"
Thank you! At this point, when we consider the lies and the secrets that are key to these events, then we have to consider it was you, Donna Noble.
Gracias, en este asunto, si tenemos en cuenta que las mentiras y los secretos, son la clave de estos eventos, entonces tenemos que considerar qué fuiste tú, Donna Noble.
She can ferret out lies and heal the rifts that come from keeping secrets.
Puede descubrir mentiras y sanar rupturas hechas por secretos.
It seems like in order to do the right thing lately, there has to be all these lies and secrets attached.
Pareciera que últimamente para hacer lo correcto tuvieras que incluir todas estas mentiras y secretos.
On the upper east side, that tradition is upheld with a bountiful harvest of secrets, lies and scandals.
En el Upper East Side, esa tradición se mantiene con una abundante cosecha de mentiras, secretos y escándalos.
They can taste secrets on your lips and smell the lies on your breath. "
Ellas pueden degustar los secretos en tus labios y oler las mentiras en tu aliento. "
I don't know. With all the lies and the secrets. You have to lie to everyone who's important to you.
Con todas las mentiras y secretos tienes que mentir a todo el que es importante para ti.
A man, or men, a woman, or women, perhaps pets, possibly feline, unwelcome in this house, searching high and possibly low for something that Herb Wilkins, a man of many secrets and potentially lies,
Un hombre, o hombres, una mujer, o mujeres, quizás mascotas, posiblemente felinas, inoportunas en esta casa, removiendo cielo y posiblemente tierra en busca de algo que Herb Wilkins, un hombre de muchos secretos y pontencialmente mentiras,
lies 336
liesl 23
liesel 47
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secretary of state 33
liesl 23
liesel 47
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secretary of state 33