Shut the doors перевод на испанский
256 параллельный перевод
That means we'll be forced to shut the doors.
Eso significa que tendremos que cerrar.
If that run isn't over very soon, I'll shut the doors.
Si la revuelta no acaba pronto, cerraré las puertas.
He'll shut the doors before he gives up control.
Cerrará las puertas antes de dimitir.
Shut the doors and lock'em tight.
Cierren las puertas con cerrojo.
Shut the doors.
Cierra las puertas.
Shut the doors!
Cierra las puertas!
Beware of looking at him, shut the doors to your homes and hide your children.
No lo miréis, cerrar las puertas de vuestras casas y ocultar vuestros niños.
Please shut the doors behind you, okay?
Cierren bien las puertas, por favor.
Yes, but we must shut the doors first.
Sí, pero tenemos que cerrar las puertas primero.
Shut the doors.
Cierre las puertas.
And from now on, even if I'm alone in the room will you kindly shut the doors when you go out, please?
Y a partir de ahora, aunque esté sola en la habitación? tendrías la bondad de cerrar las puertas al salir?
When a certain number had gone inside, they shut the doors.
Cuando un cierto número había entrado en la casa, cerraron las puertas.
The second he comes aboard, you sh-sh-shut the doors.
En cuanto entre, cierra las puertas.
Fall back! Shut the doors!
¡ Cierra las puertas!
Charlie, shut the doors!
Charlie, cierra las puertas!
15 or 20 people are. Must go to shut the doors.
Hay unos quince o veinte, vamos a cerrar las rejas.
Shut the doors and windows, gentlemen.
Cierren puertas y ventanas, caballeros.
Shut the doors, shut it!
Cierra las puertas, cerca de todo!
Now shut the doors!
¡ Cierra las puertas!
If you ask me, we ought to shut, bolt and bar the doors.
Creo que deberíamos cerrar las puertas con candados.
Barbara, will there be less drinking or more... if all those poor souls we are saving... come tomorrow and find the doors of the shelter shut in their faces?
Barbara, ¿ se bebería menos o más... si todos los pobres que estamos salvando... viniesen mañana y encontraran cerradas las puertas del refugio?
How many times must I caution you, my sweet not to speak until the doors are shut?
Nunca hables hasta que cierres la puerta.
And the windows don't open and the doors don't shut and the plumbing won't work.
Y las ventanas no abren, la puerta no cierra y la plomería no funciona.
Let the doors be shut upon him, that he may play the fool nowhere but in his own house. - Farewell!
Que se cierren sus puertas y sólo pueda hacer el bufón en ella.
Quickly shut all the doors
Rápido cierra todas las puertas.
There's a mine on the tow. Shut all water-tight doors.
Avise al submarino, cierren todas las compuertas.
In the meantime, you must lock the house, keep all the doors and windows shut. and let none of your pupils be alone at any time.
Mientras tanto, cierren la casa, atranquen puertas y ventanas, y no dejen sola a ninguna de sus alumnas.
And the great doors shut up one multitude and within was peace while outside was the sea that would not be stilled.
Y las grandes puertas acallaron a la multitud... y dentro había paz... mientras que afuera estaba el mar que no se calmaría.
All right, now the doors are shut.
Muy bien, las puertas están cerradas.
Let the doors be shut upon him, that he may play the fool no where but in his own house.
Sí, pues que cierren bien todas las puertas, para que si quiere hacer locuras, las haga dentro de su casa.
Now open the doors and remember to open them and shut them after I've gone!
Ahora abre las puertas y acuerdate de cerrarlas después de haberme ido!
... and the doors shut, and the flood carried us upon its waters...
... cerramos la puerta y se nos llevaron las aguas,...
The doors are all shut, day and night!
Las puertas están cerradas día y noche.
Shut behind thirteen bolted doors, my feet fettered I dreamed only of the orifices of the body put there, so one may hook and twine oneself in them.
Encerrado tras 13 puertas, mis pies encadenados soñaba sólo con los orificios del cuerpo puestos ahí para que uno pueda engancharse en ellos.
All the doors and exits are jammed shut tight. They can't be opened.
Todas las puertas y salidas están atascadas, no se pueden abrir.
Override the control and shut those doors.
Cancelar controles y cerrar puertas.
When I came back, the soldiers were nailing the doors of our house shut.
Cuando volví con el carro a la casa, los soldados estaban clavando... la puerta.
We shut our doors and windows when we heard the gunfire.
Cerramos nuestras puertas y ventanas cuando escuchamos los disparos.
Once they got to the Inn he shut all the doors and cried :
Cuando llegaron a la taberna, cerraron las puertas y gritaron :
Slamming shut the castle doors, I barred them grabbing one of the novices as a hostage.
Cerrando a los golpes las puertas del castillo. Las separé tomando a una de las novicias como rehén.
If you're wondering why they climb in and out of their car windows... the doors of a racing car are welded shut. Ain't that slick?
Si se preguntan por qué entran y salen por las ventanillas... es que las puertas de un auto de carrera están soldadas.
Leave the doors shut.
Déjalas cerradas.
The opera shut its doors. Theaters too.
La ópera cerró sus puertas, los teatros nacionales también.
All the top doors are shut to Western journalists.
Las puertas importantes están cerradas para los periodistas occidentales.
They won't shut the doors.
No pueden cerrar.
When the chamber was full, the doors were shut and sealed, a man at the controls let in the poison gas and another batch of helpless victims screamed their lives out beyond the grill. The gas chamber was conveniently placed next to the mortuary, and next to that was the crematorium.
El compartimiento del gas fue estratégicamente situado cerca del mortuorio y al lado colocaron el crematorio.
The doors won't shut! It's stuck.
¡ Las puertas no se cierran!
Shut the main doors.
Cierra las puertas principales.
[Podchlebnik Continues] and he heard the van's rear doors being shut.
Los hicieron bajar a un sótano.
However, it has been observed that when the doors are shut, the load always presses hard against them
En cambio, si se disminuye el espacio de carga, cargando completamente el vehículo, el tiempo de funcionamiento puede reducirse considerablemente.
I want the compartment doors dog shut on myself and Mr MacGyver.
Quiero las compuertas cerradas donde estamos el Sr. MacGyver y yo.
shut the fuck up 1138
shut the front door 38
shut the hell up 176
shut the door 394
shut the 30
the doors 46
doors 63
doors closing 23
doors open 18
doors opening 23
shut the front door 38
shut the hell up 176
shut the door 394
shut the 30
the doors 46
doors 63
doors closing 23
doors open 18
doors opening 23
shut up 16909
shut up and listen 61
shut your fucking mouth 59
shut up and listen to me 24
shut up and sit down 18
shut your damn mouth 21
shut your mouth 570
shut up now 24
shut up and drive 25
shut up already 37
shut up and listen 61
shut your fucking mouth 59
shut up and listen to me 24
shut up and sit down 18
shut your damn mouth 21
shut your mouth 570
shut up now 24
shut up and drive 25
shut up already 37
shut it 519
shut your hole 30
shut it down 324
shut your face 62
shut your trap 37
shut it off 117
shut your eyes 53
shut her up 33
shut it all down 17
shut down 49
shut your hole 30
shut it down 324
shut your face 62
shut your trap 37
shut it off 117
shut your eyes 53
shut her up 33
shut it all down 17
shut down 49