Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Smack it

Smack it перевод на испанский

430 параллельный перевод
Listen, Eddie, we'll take that song and smack it over for you.
Oye, Eddie, tomaremos esa canción y la haremos un éxito.
Babies, smack it over big.
- Bien. Nenas, acábenlo.
Smack it once with your conscious.
Dele a una con la parte consciente.
- I'll just smack it once.
- Le pegaré sólo una vez.
I'm gonna smack it!
¡ La voy a golpear!
Now that they've pitched me a fat one, I'm gonna smack it right out of the ballpark.
Ahora que tengo un filón voy a explotarlo hasta la saciedad.
Smack it!
¡ Calla!
- I think I'll smack it anyway. - Let me go.
- ¡ Creo que te voy a dar de todos modos!
# To smack it on the head and put it back
"De golpearlo en la cabeza y regresarlo"
Watch your nose. I might be inclined to smack it.
¡ Ya v erás como te toque yo a ti!
I'm not doing it for you, I'm doing it for Anne, you smack-off.
No lo hago por usted. Lo hago por Anne.
Why, it's nothing but a racing form, you smack-off.
Es sólo una hoja de carreras, idiota.
I'll smack her whenever she needs it.
Le convenceré de que lo haga.
No dame gonna smack me first and get away with it.
Ninguna mujer me pega y se sale con la suya.
Then why did you smack her? She told you that? But you don't seem to be sore about it.
Y lo que comenzó originalmente como una amistad ocasional floreció en un verdadero romance.
The railroad's gonna come right smack through your land and there ain't a thing you can do to stop it.
Ahora escuche, amigo. La vía férrea va a pasar por en medio de sus tierras.
If you gotta break something, smack me on the chin. It's cheaper.
Si quieres romper algo, golpéame, es más barato.
We run smack into a police patrol. Busted it in half.
Partimos en dos un coche de la poli.
I didn't mean to blow it smack into your eyes.
No pretendí que te diera de lleno en tus ojos.
It's the fishing smack Santiago.
Es el barco pesquero Santiago.
Another couple of feet, we'd smack right into it.
Un metro más, y nos hubiéramos estrellado.
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your nose.
Sólo quiero dejar en claro algo que no viste... porque estaba en tus narices.
The map said it was Quito... and it was right smack on the equator.
Según el mapa era Quito... y estaba justo en el mismísimo ecuador.
It's a free country. You mean with two witnesses who saw her smack at the place?
¿ Habiendo dos testigos que la vieron en el lugar del crimen?
Against three that saw her smack away from it.
Y otros tres que la vieron en otro lugar.
I don't know what it is, I always get an urge to smack up mirrors.
No se por qué pero siempre tengo ansia por destrozar espejos.
Smack her and let it go at that.
Basta con atizarla en la cara.
It's a small request, but I'd give anything for one good smack on my south end.
Es una demanda pequeña, pero daría cualquier cosa por una buena bofetada.
It was 10 acres, all his own, smack in the middle of whole plantation
Tenía diez acres en el centro de la plantación.
It all adds up... and places our friend in the morgue right smack at the scene of the crime.
Atamos los cabos... y concluimos que el amigo de la morgue estuvo en la escena del crimen.
Mr. Darrow, I hate a man that's mealymouthed, so I'll come smack out with it.
Odio a los hombres evasivos, así que no me andaré con rodeos.
Cos I got a gun on you under this table and it's pointing smack at your belly.
Porque tengo un revólver bajo la mesa que está apuntándote justo a la tripa.
- Watch it, or I'll smack your face.
¡ Pero bueno! ¡ Te doy una bofetada!
Wouldn't have needed it if that meteor hadn't stuck... its nose smack in that lower level.
No lo necesitaría si el meteoro no hubiera llegado... hasta el nivel inferior.
It hit me all of a sudden when we was going through that arsenal that it would be a crying shame to leave all that artillery, ammo and TNT behind especially when we was expecting to sail smack into a battle zone.
Eso me hizo pensar, de repente, al atravesar el arsenal que sería una pena dejar todas las armas, munición y explosivos sobre todo esperando navegar por una zona de guerra desconocida.
Don't be a wiseguy or I'll smack your head with it!
- ¿ Tienen documentos?
Someone throws a punch And plants it right smack on the mark
A / guien da un go / pe y / o da bien Justo en e / b / anco
I happened to be down at the Washington Market today... ... and I ran right smack into this wonderful real Wisconsin CoIby... ... and I knew you liked it better than any other cheese.
Resulta que he ido hoy al mercado y me encontré con este maravilloso Wisconsin Colby y sé que es el queso que más te gusta.
Go ahead, smack me, if it'll make you feel any better.
Vamos, hazlo, si eso te hará sentir mejor.
It might be a fishing smack, or it might be the conning tower of a sub, sir.
Podría ser un barco pesquero o la torreta de un submarino.
I don't mind you enjoying it, but you don't have to smack your lips so vigorously.
- Pero cuidado con la baba.
He's going to take the best land in these parts and put it right smack under the Tennessee river.
Cogerá lo mejor de esta región y lo sumergirá en el fondo del río Tennessee.
Stop it or I'll smack you
¡ Cállate o te doy una paliza!
Yeah, but you don't know where it leads to - smack down to where the TARDIS is!
Sí, pero usted no sabe a dónde conduce - justo donde está la TARDIS!
Next time I'm going to smack her right across the mouth with it.
La próxima vez se lo voy a estampar en las narices.
In truth, the thought of that poor boy on the cross brings a tear to my eye, even if it would smack of the ridiculous if I told it to others.
En realidad, se me arrasan los ojos en lágrimas pensando en ese pobre chico crucificado, aunque al contarla es una historia un poco ridícula.
Touch me again and I'm going to smack you so hard, even your children will feel it.
Me tocas otra vez y te pegaré tan fuerte que hasta tus hijos lo sentirán.
It does smack of the mausoleum at times, but one can't help have an affection for the place.
Es así la mayoría de las veces... cuando uno tiene afecto a declararlo.
Shootin'smack at 11, and you got her on it!
¡ Ella casi murió a los 11 por tus porquerías!
Sometimes you run smack into your destiny... on the very road you take to get away from it.
A veces el destino te lo encuentras en el mismo camino que utilizaste para huír de él.
And I'm looking right smack-dab at it.
Yo Io miro todo de frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]