Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / So it was you

So it was you перевод на испанский

8,267 параллельный перевод
Trash was pretty packed back then, So unless you found it on her teeth Or, you know...
El Trash estaba muy abarrotado en aquel entonces, así que a no ser que lo hayan encontrado en sus dientes o, ya saben... en otros lugares.
Why was it so important to you?
¿ Por qué era tan importante para usted?
I wasn't sure if his unique circumstance was the thing that might be causing any of this, so I thought if anybody understood, it was you.
No estaba seguro de si su circunstancia única era lo que podría estar causando algo de esto, así que pensé que si alguien lo entendería, eras tú.
And it was so lonely in the light. But the light was the only comfort I had. Why didn't you tell them?
Y era tan solitario en la luz. pero la luz era el único consuelo que tenia.
Do you understand that from the moment I looked upon his body in that tiny cave in Bethlehem that I had been following behind him all the way to the end marked with blood and death? When the stone was rolled in front of the tomb, our world torn down by confusion and doubts so great, you hid in the darkness, longing for it to be the end of your life...
Comprendan que desde el momento que vi su cuerpecito en esa pequeña cueva en Belen lo he estado siguiendo detras todo el camino hasta el final marcado con sangre y muerte? Cuando la piedra fue puesta frente a la tumba,
Yeah, you know, if it was anyone else, but you make it so hard to wait.
Sí, sabes, si fuera cualquier otra persona, pero haces difícil la espera.
Look, if you really want to make it better between us, stop thinking about how to make yourself look good and start thinking about why I was so unhappy that I chose to become a single mother.
Si de verdad quieres arreglar las cosas entre nosotros, deja de pensar en como hacerte quedar bien y empieza a pensar porque estaba tan infeliz que decidí convertirme en madre soltera.
So sorry if I worried you guys, but when the train left without me, I couldn't get a signal, and there was nobody at the train station, and the office with the phone in it was locked.
Lamento si se preocuparon, chicos, pero cuando el tren se fue sin mí, no tenía señal en el teléfono, y no había nadie en la estación del tren, y estaba cerrada la oficina con teléfono.
Mr Norrell, I feel his injury as deeply as you, probably even more so, since it was directed at me.
Señor Norrell, siento su perjuicio tanto como usted, probablemente más, puesto que estaba dirigido hacia mí.
We both know it was my choice, so I can't really be mad at you.
Las dos sabemos que fue elección mía, así que no puedo estar enfadada contigo.
~ So, it was you!
- ¡ Entonces, fuiste tú!
It was all so perfect, I can't ask any more of you.
Todo estuvo tan perfecto, no puedo pedir nada más de ti.
Okay, don't you think that it's a little weird that Christy was so eager to help out Andrea with the investigation?
De acuerdo, no crees que es un poco raro que Christy estuviera tan ansiosa por ayudar a Andrea con la investigación?
You woke up, and it was gone. And there was a $ 10 bill. So you thought it was Scott.
Te despertaste y ya no estaba y habían $ 10 dólares, así que pensaste que fue Scott.
When I put you in that coffin, it was so small.
Cuando te puse en aquel ataúd, era tan pequeño.
It was so... you can stay working at this job while you look for another job.
Puedes seguir trabajando ahí mientras buscas otro trabajo.
Boy, it was so hard to keep you tied down.
Dios, era muy difícil mantenerte quieta.
It just means so much to him, and when I look back, Kristina, if you remember where I was at when we started The Luncheonette, I was terrified.
Significa mucho para él y echo la vista atrás, Kristina, si te acuerdas donde yo estaba cuando empezamos el Luncheonette, estaba aterrorizado. Lo sé.
So you think it was wrong for me to sell it.
Así que crees que estuvo mal que la vendiera.
It wasn't just so you wouldn't find me, it was the way that you kept using it.
No era solo para que no me encontrases, fue por el modo en que lo seguías usando.
It was so scary, you guys.
Era tan temible, chicos.
You said I could ask you anything, you'd give me real answers, so how was it seeing Joe?
Dijiste que te podía preguntar lo que quisiera, que serías sincero, ¿ Cómo ha ido la visita a Joe?
Listen, Jackson didn't tell me what it was, just that... oh, so her husband tells you to do something, and that's enough... okay, it's about their baby.
Escucha, Jackson no me dijo lo que era, solo que... Así que su marido te dice que hagas algo, - y eso te vale para...
He just wanted to be part of your life again, so it was like, if you can't beat Greg, join him and prove how invaluable you are.
Él solo quería ser parte de tu vida otra vez, así que fue como... Si no puedes vencer a Greg, únete a él y prueba cuan invaluable eres.
Adele, it was so nice meeting you.
Adele, ha sido genial conocerte.
So you think it was someone in house over there?
¿ Y crees que fue alguien que trabaja allí?
You made it look like she was sleeping so you could buy enough time to escape the crime scene.
Hicieron parecer que estaba durmiendo... para tener suficiente tiempo para escapar de la escena del crimen.
He just was in so much pain that he, you know, took it out on his mom and took it out on his dad and took it out on his siblings.
Sentía tanto dolor que se desquitó con su madre y su padre y con sus hermanos.
You know, he was so sensitive that the one time that I thought about cheating on him, he fuckin'must have been psychic or something. I thought about it. I didn't do it, but I thought about it.
Era TAN sensible que la única vez que pensé en engañarlo él me leyó la mente o algo Lo pensé, pero no lo hice.
So when I told you it was between me and you, I lied.
Así que cuando te dije... que era entre nosotros, mentí.
Okay, so I was just going about my day, you know, thinking about how we might've made a baby and how freakin'excited I am about it.
Pasaba el día pensando en cómo podríamos haber engendrado un bebé y lo emocionado que estoy con eso.
It was not so bad for you.
No fue tan malo para ti.
So tell me, Kimmy, if it was so bad in the bunker, why didn't you just leave?
Bien, dime, Kimmy, si se estaba tan mal en el búnker, ¿ por qué no te fuiste?
I was so scared to tell you, and all I could think was just push it down and just don't feel anything.
Me asustaba tanto decírtelo, que todo lo que pude hacer es guardármelo y no sentir nada.
I was the one that said, "Hey, let's start a band together," and then I was the guy that said, once we had the band, "Hey, let's start writing some songs together," so when you think about it, you wouldn't be sitting here in this plush limo today without me.
Fui yo el que dijo, "Oye, montemos un grupo... juntos", y después fui yo el que dijo, cuando ya teníamos grupo, "Oye, escribamos... algunas canciones juntos", así que si lo piensas... bien, hoy tú no estarías sentado aquí... en esta limusina de lujo si no fuera por mí.
Now I think I can get his testimony declared as inadmissible, because I guarantee you, it was coerced, but that doesn't mean the jury will forget it anytime soon, so please... help me, Noah.
Bueno, creo que puedo conseguir que su testimonio sea declarado inadmisible, porque te lo garantizo, fue coaccionado, pero eso no significa que el jurado lo olvidará pronto, así que por favor... ayúdame, Noah.
So tell me, how was it you first got involved in scientology?
Así que dime, ¿ cómo fue que primero me involucré en Scientology?
Um, a flash drive? Um... so here's what I was thinking, and you tell me what you think about it.
¿ Una memoria USB? Por tanto, esto es lo que he pensado y usted me dice lo que piensa al respecto.
It was taken 12 hours ago, so I doubt it will help you locate him.
Fue tomada hace 12 horas, así que dudo que nos ayude a localizarle.
It was something I wanted so badly I thought I couldn't tell you.
Había algo que quería tanto... que pensé que no podía decírtelo.
I was thinking about what you said about having a very good lock, so I brought it here, and you did, and it was picked.
Estuve pensando en lo que dijiste sobre lo de que tenías una muy buena cerradura, así que la traje aquí y la tenías, fue forzada.
- It was so nice that you came. - Hold on.
- Fue muy agradable que hayas venido.
As you know, the mark is hidden by clothing, so when I saw it, I'm afraid I was sinning at the time.
Como sabéis, la marca está oculta por la ropa, así que cuando la vi, me temo que estaba pecando en ese momento.
So i was thinking maybe you could use it.
Así que estaba pensando que igual tú podrías usarlo.
Because you broke my heart, and it was all just so very humiliating.
Porque usted rompio mi corazon, y todo era tan humillante.
So I thought it was the right thing to do to show him a- - you know, a little appreciation for the support he's given us.
Pensé que era buena idea mostrarle, ya sabes, un poco de agradecimiento por el apoyo que nos ha dado.
- Yeah? - You think it was a coincidence that I just so happened to adopt the savior's son?
- ¿ Crees que fue una coincidencia el que acabara adoptando al hijo de la salvadora?
I visited her in that little apartment and it was so dirty, so I cleaned it all up and, "Nina, you can't live like this,"
La visité en ese apartamento diminuto, y era una mugre, entonces limpié todo y le dije : "Nina, no puedes vivir así".
So what was it, growing up for you like?
¿ Cómo fue cuando creciste?
So it was Ali's plan all along to frame you.
Así que todo este tiempo, el plan de Ali era incriminarte.
How are you so sure it was Mona?
- ¿ Cómo estás tan segura de que era Mona?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]