Spirit перевод на испанский
20,416 параллельный перевод
We lost our spirit.
Perdimos nuestro espíritu. Sí.
And there..... in that sea of blood... .. my boy did drench His over-mounting spirit.
Y así... en un mar de sangre... mi muchacho ahogó su alto espíritu.
Though far more cause, yet much less spirit to curse
De maldecir tengo más causa, aunque menos ánimo de hacerlo.
Local free spirit Dave Drisko or fierce new competitor Dennis Reynolds?
¿ El espíritu libre local, Dave Drisko... o el feroz, nuevo competidor, Dennis Reynolds?
In the spirit of collegial inquiry, I'd be happy to... give you a peek if you...
En el espíritu de investigación colegial, con gusto, le permitiré echar un vistazo, si cree que pueda servir.
I'll be there with enought school spirit to fuel a jetliner, sir.
Voy a estar allí con el espíritu de la escuela lo suficientemente para alimentar un avión de pasajeros, señor.
Occasionally, on dark nights her spirit can be seen.
De vez en cuando en las noches oscuras, se puede ver su espíritu.
Do something for the team spirit to prevent a gap between the Romanians and us.
Haz algo por fortalecer el espíritu de equipo para evitar que surja rencor entre los rumanos y nosotros.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo.
Father, Son, Holy Spirit. - Thank you.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
There you go, that's the spirit.
Así es, ese es el espíritu.
She is cursed with a romantic spirit.
Ella está maldita con un espíritu romántico.
I did some reading on sleep paralysis and it's supposedly your body not moving smoothly through the stages of sleep. I also read that in the Dark Ages people thought the paralysis was a demon or evil spirit sitting on your chest. And...
He leído sobre la parálisis del sueño... y se supone que tu cuerpo no se mueve bien... a través de las etapas del sueño.
Our marriage is a thing of the spirit.
Nuestro matrimonio es una cosa del espíritu.
were as nothing compared to the applause and community spirit afforded Madam Jenkins. "
Fueron nada en comparación con el... aplauso y el espíritu de comunidad... proporcionado por la Sra. Jenkins... "
I'm your spirit teacher.
Soy tu maestro espiritual.
All her happy spirit seemed to have vanished.
Todo su espíritu alegre parecía haber desaparecido.
That's the spirit.
Ese es el espíritu.
Now, I know you have it but you need to find it - - you need to find your fighting spirit because baby is coming.
Ahora, yo sé que lo tiene pero usted necesita encontrarlo... necesita encontrar su espíritu de lucha porque el bebé está llegando.
What use is she to her family if her spirit is broken?
¿ De qué le sirve a su familia con el espíritu roto?
I do not doubt yer fighting spirit, but I know that you will not sacrifice your men needlessly.
No tengo dudas de tu espíritu de lucha, pero sé que tú no sacrificarás a los hombres innecesariamente.
" The Spirit of the Lord is on me... because I have been anointed to preach good news to the poor.
" El Espíritu del Señor está sobre mí porque me ha ungido para dar buenas nuevas a los pobres.
To you who join us today for the first time... to you who enter your final year... looking out at the prospect of what may seem to be... an uncertain and dangerous horizon... menaced as this country may be by enemies both foreign and native... fear not, puzzle not... hesitate not... for the spirit of Winesburg... will animate and fortify you.
A los que nos acompañan hoy por primera vez, a los que cursarán su último año, mirando lo que puede parecer un horizonte incierto y peligroso, en un país amenazado por enemigos extranjeros y nativos, no teman, no se desconcierten, no duden. Porque el espíritu de Winesburg los animará y fortalecerá.
You have a fighting spirit.
Tienes un espíritu de lucha.
He harnessed the Holy Spirit that day.
Se unió al Espíritu Santo ese día.
I absolve you of your sins... in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
Te absuelvo de tus pecados en el nombre... del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit...
En el nombre del padre, del hijo y del espíritu Santo.
She had such an amazing spirit ;
Tenía un espíritu increíble.
Mc... It means Free Spirit.
Significa Espíritu Libre.
I'm just trying to lift her spirit.
Sólo trato de alegrarla.
I believe in some sort of guiding spirit.
Creo que algún tipo de espíritu guía.
Then please take what I'm about to say in the spirit that it's meant.
Toma lo que voy a decirte con entendimiento.
"By the coming of the Holy Spirit."
"Por la llegada del Espíritu Santo".
We ask her spirit to honor us with its light.
Pedimos a su espíritu que nos honre con su luz.
We have to help her get back to the spirit world.
Tenemos que ayudarla a volver al mundo de los espíritus.
I could see her, too. Her real self. Her spirit trying to fight its way out.
Podía verla también, su verdadero yo, su espíritu... tratando de hallar su forma de salir.
Yes, you are brave and you fight with spirit, but you have a lot to learn.
Sí, eres valiente y peleas con ahínco, pero tienes mucho que aprender.
Don't you have a spirit that follows you?
Pero tú tienes un espíritu que te persigue.
Well, we wondered, how a man who fought so well could have lost his spirit before the final.
Bueno, nos preguntamos cómo alguien que peleó tan bien pudo haber perdido su espíritu antes de la final.
- Yes. Ofiets... In the spirit of that great tomb.
Es lo más sencillo, o sería como este otro... que asemeja un panteón mucho más suntuoso.
Your name is your spirit.
Tu nombre es tu espíritu.
They demand faithfulness and then they suck the spirit out of women who are so fucking spirited.
Exigen lealtad y después absorben el espíritu de mujeres llenas de espíritu.
He seeks the spirit of Mary Browning.
Buscamos el espíritu de Mary Browning.
The spirit world is unpredictable.
El mundo espiritual es impredecible.
Is there a spirit here?
¿ Hay algún espíritu aquí?
Spirit, will Lina come to homecoming with me?
Espíritu, ¿ Lina irá al baile conmigo?
It's the spirit.
- Es el espíritu.
There's no spirit, Betty.
No hay ningún espíritu, Betty.
Spirit, prove to us that you're here.
- Espíritu, pruébanos que estás aquí.
Yeah, there's no spirit.
No hay ningún espíritu.
Her valiant courage and undaunted spirit, Will answer our hope in issue of a king. For Henry, son unto a conqueror,
Su intrépido valor y osado brío permiten esperar que engendre un rey, pues Enrique, hijo de un conquistador, bien puede engendrar conquistadores si se une por amor con una dama de tal temple como es la bella Margarita.