Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / The wall

The wall перевод на испанский

20,743 параллельный перевод
Money makes people do crazy things, especially when their back's against the wall.
El dinero hace que la gente haga cosas locas, especialmente cuando tienen la espalda contra la pared.
Each painting is tethered to five separate wires leading into the wall behind it.
Cada pintura está atada a cinco cables separados conectadas a una pared detrás de ellas.
Not before you took all the group sorority photos off the wall and used a marker to circle all the girls that you slept with.
No antes de coger las fotos de grupo de la hermandad de la pared y usar un rotulador para rodear a todas las chicas con las que te has acostado.
Stop hugging the wall.
Deja de abrazar la pared.
Right, you're just sitting pretty in your ivory tower, and I'm a fucking insect crawling on the wall, till you squash me, right?
Bien, estás sentado y guapo en tu torre de marfil, y yo soy un puto insecto arrastrándose por la pared, hasta que me aplastes, ¿ no?
In fact, stand against the wall.
De hecho, parense contra la pared.
There's a picture on the wall of her sitting in this exact chair.
Hay una foto en la pared de ella sentada en esta misma silla.
Catherine, come on, honey, remember when you were little and you had that "Free Tibet" sticker and you put it up on the wall and we couldn't get it off, remember, because you put it on wallpaper inexplicably.
Cariño, por favor. ¿ Recuerdas cuando era niña y tenías una calcomanía de "Liberen el Tíbet" y no la pudimos despegar de la pared porque la pegaste del empapelado? Kit
Those near death deliver themselves to the dead and join the wall.
Aquellos cerca de la muerte se entregan a la muerte y se unen al muro.
But if you ever put my people in danger again, I will feed you to the wall.
Pero si vuelves a poner a mi gente en peligro, alimentaré al muro contigo.
It's a little hole in the wall, but they do a nice cheese plate.
Es una ratonera, pero tienen unos buenos platos de queso.
If you ever put my people in danger again, I will feed you to the wall.
Si vuelves a poner a mi gente en peligro, alimentaré al muro contigo.
You know what they face outside the wall.
Sabes que enfrentarán lo que sea afuera de la valla.
That I should save for the men outside the wall.
Debería salvarnos de los hombres de afuera de la valla.
Our numbers, our geography, the wall.
Nuestro número, nuestra localización, la valla.
If those assholes want in, the wall won't stop them.
Si esos imbéciles quieren entrar, la valla no los detendrá.
Basically, Chris just needed to make the wall.
Básicamente, Chris necesitaba poner algo en la pared.
I told them I'd had sex with Abby because of the pressure to get a name on the wall, but it wasn't true.
Les dije que tuve sexo con Abby por la presión de conseguir un nombre para la pared, pero no fue verdad.
I love these colonial quilts on the wall.
Amo estas cobijas coloniales en la pared
Working with Travis is kinda like banging your head against the wall over and over, until eventually your brains spill out.
Trabajar con Travis es como golpear la cabeza contra la pared Una y otra vez Hasta que finalmente tu cerebro explota.
And as I pushed off the wall... each time, she'd say...
Y cuando empezaba a alejarme, ella siempre me decía :
Well, your father pulled the entire dishwasher out from the wall, and he's re-checking every wire and hose.
Bueno, tu padre sacó todo el lavavajillas Fuera de la pared, Y él se vuelve a comprobar todos los cables y mangueras.
You're going to take The Eye from your little museum, and you're going to hang it prominently on the wall above the piano.
Vas a sacar El Ojo de tu pequeño museo y lo vas a colgar prominentemente en la pared arriba del piano.
Now everyone down against the wall, okay?
Ahora todos contra la pared, ¿ está bien?
Everyone against the wall.
Todos contra la pared.
- tacked all over the wall.
-... puestos por toda la pared.
On the wall of fame.
En la pared de la fama.
I got somethin'weird, maybe for the wall.
Tengo algo raro, tal vez por la pared.
Iggy Pop, on the wall.
Iggy Pop, en la pared.
They pull the trigger on him, he's headed back to Israel for trial, but now that the wall's going up, it's not gonna be so easy.
Lo atraparán, lo llevarán a Israel para ser juzgado, pero ahora que están levantando el muro, no va a ser tan fácil.
Got to figure out a way to cross the wall.
Tenemos que pensar en un modo de cruzar el muro.
They're still building the wall here.
Aquí aún están construyendo el muro.
Hands on the wall.
Manos contra la pared.
The Charging Bull
El Toro de Wall Street
We'll shoot low-voltage, electric currents through paddles applied to the chest wall.
Vamos a disparar de baja tensión, corrientes eléctricas a través de las paletas aplicadas a la pared torácica,
Jessica : Love wall? I'm decorating my room with all the valentines I got from the girls in my class.
Estoy decorando mi pieza con todos los corazones que recibí de las chicas de mi clase.
You think I took that stag to tea and floated the idea of mounting his head on my wall?
¿ Crees que llevé ese ciervo al té y flotó la idea de montar su cabeza en mi pared?
The brick wall with hair?
¿ A esa pared de ladrillos con pelo?
Now, if we can get our hands on some dynamite, and scale the North wall...
Ahora, si pudiéramos conseguir algo de dinamita, y subir por la pared norte...
That, my friend, is a 75KTSB 40,000-watt reverberating sound amplifier designed to single out the operating frequency of every single Earth-2 being on this planet... which, went contained and magnified by The Flash creating a sound pressure wall around the city, will render all of us
Eso, amigo mío, es un amplificador 75KTSB de 40.000 vatios diseñado para aislar la frecuencia operativa de cada habitante de Tierra-2 en este planeta... que, contenida y amplificada por Flash crea un muro de contención alrededor de la ciudad, nos dejará a todos
I still don't know how you beat me on the climbing wall.
Todavía no sé como me ganaste en el Escalamiento de Paredes.
I have no idea, I'm chained to the damn wall!
No tengo ni idea, ¡ estoy encadenada a la maldita pared!
They hated all the fourth-wall-breaking meta jokes.
Odiaron los chistes donde interactúas con el público. Claro.
Club's one purpose, to deflower female students, and then to record the names of those conquests on a wall in the library behind a portrait of the school's founder.
El club tiene un propósito, de desvirgar a las estudiantes, y luego registrar los nombres de las conquistas en una pared en la biblioteca detrás de un retrato del fundador de la escuela.
The defendant recorded Abby's name on that wall?
¿ El acusado registró el nombre de Abby en esa pared?
But instead, he strapped on his cleats, tightened his chinstrap one last time, and kicked down the Berlin Wall.
Pero en cambio, se ató las botas, ajustó su casco una última vez, y derribó el Muro de Berlín.
Like, one day you'll be sitting outside a domestic dispute, the other day you're down on Wall Street stepping on some hippies.
Un día estarás sentado fuera en una disputa doméstica, y, al día siguiente estarás, en Wall Street pisando a algunos hippies.
The Berlin Wall eventually came down, seemingly out of nowhere, but really... it had to do with a lot of people making good moves at the right time.
El muro de Berlín eventualmente cayó, aparentemente de la nada, pero realmente... tuve que ver con muchas personas haciendo buenas movidas en el momento correcto.
Topped off the south wall, placed the last of Santa Anna's men.
coloqué el último hombre de Santa Anna.
The East Germans are building a wall straight through the middle of the city.
Los alemanes del este están construyendo un muro que atraviesa directamente la mitad de la ciudad.
One wrong calculation and you could splinter inside a brick wall or to the middle of the ocean.
Un cálculo erróneo y podría saltar dentro de un muro de ladrillos o en mitad del océano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]