The wheel перевод на испанский
6,958 параллельный перевод
Well, if Sue gets behind the wheel, I will be!
¡ Bueno, si Sue conduce, lo seré!
Watch the wheel spin.
Mira el patinaje de las ruedas.
After 19 years on the job and 12 years sober, he got behind the wheel drunk last night and missed a curve on the Jackie Robinson.
Después de 19 años en servicio y 12 años sobrio, anoche se puso al volante borracho y se salió de una curva en Jackie Robinson.
You really think I left Senegal in the wheel well of a cargo jet to serve you losers crappy food?
¿ Crees que dejé Senegal en el tren de aterrizaje de un avión de carga para servir comida basura a dos perdedores?
There is an Asian woman behind the wheel.
Hay una asiática al volante.
Hands on the wheel!
¡ Manos en el volante!
You couldn't ask for a safer man behind the wheel.
No podrías pedir por un hombre más seguro detrás del volante.
If Daniel Pierce got behind the wheel of a car, it would have to be a matter of life or death.
Si tienes Daniel Pierce al volante de un coche, tendría que ser un es cuestión de vida o muerte.
But I could see a third guy behind the wheel.
Pero vi a un tercer hombre al volante.
Hey, hold the wheel.
Mantén el volante.
The wheel, compadre.
El volante, compadre.
- I like the way the wheel clicks. But that's not important right now.
Me gusta cómo funciona la rueda pero eso no es importante ahora.
Whoa! Hands on the wheel!
¡ Manos al volante!
Hands on the wheel!
¡ Las manos en el volante!
We are all just spinning on the wheel.
Todos nosotros solo estamos girando sobre la rueda.
There is but one way to keep off the wheel.
Sin embargo, hay una manera de mantenerse alejado de la rueda.
I know how to stay off the wheel.
Sé cómo estar alejada de la rueda.
I was a master of the wheel in my youth.
Era el mejor conductor de todos en mis tiempos.
The wheel!
¡ La rueda!
It takes but a split second for this knife to travel from my fingertips to the edge of the wheel.
Sólo lleva un instante que este cuchillo vaya desde la punta de mis dedos hasta el borde de la rueda.
Spin the wheel, Eve.
Haz girar la rueda, Eve.
Felix had recognised Rose behind the wheel.
Felix había reconocido a Rose tras el volante.
But I can assure you, Larry, that even during the longest days of the trial, I never took my hands off the wheel of the ship.
Pero te puedo asegurar, Larry, que incluso durante los largos días del juicio, nunca he apartado las manos del timón de la nave.
- when I'm spinning at the wheel.
- cuando esté en la rueca.
Hmm. Something about undersized nuts behind the wheel.
Algo relacionado con el tamaño de las tuercas de las ruedas.
Hold the wheel.
Agarra el volante.
It only activates when someone's in that seat, so your man was definitely at the wheel.
Solo se activan cuando hay alguien en el asiento, así que definitivamente estaba conduciendo.
Hands on the wheel.
Las manos en el volante.
Uh, I wanted to talk to you about the chore wheel, and it's been the same...
Quería hablarte acerca de las tareas, y ha sido lo mismo...
About to go scrub some toilets,'cause I got them on the chore wheel next, and somebody very recently put puke in'em.
A punto de limpiar los inodoros, porque me tocan en la rueda de tarea siguiente, y alguien muy recientemente vomitó en ellos.
Trip and I will crest the ridge, use a noisemaker to grab a three-wheel, maybe something with more fireworks, and open a window for you two.
Trip y yo subiremos la cresta, usaremos una carraca y robaremos un blindado, quizá algo con más fuegos artificiales, y abriremos una ventana para vosotras.
I've got the 1872 Licensing Act going round and round in my head like a hamster on a wheel.
Tengo la Ley de concesión de 1872 dándome vueltas en la cabeza como un hámster en su rueda.
They're all solid candidates on paper, but between the humble-bragger and the girl who rode in on the big wheel...
Son todos candidatos sólidos en el papel, pero entre el humilde fanfarrón y la mujer cerebrito...
You just want to wheel in the big surprise and get all the credit.
Sólo quieres colarte en la gran sorpresa y llevarte todo el crédito.
I told Bobby I was pregnant with Louise on the Ferris wheel.
Le conté a Bobby que estaba embarazada de Louise en la noria.
I call it the Pig Wheel.
Lo llamo la ruleta del cerdo.
It's called The Pig Wheel.
Se llama la rueda del cerdo
That Richard Spencer fella found her out by the Ferris wheel, blubbering.
Ese tipo Richard Spencer, la encontró fuera por la rueda de Ferris, lloriqueando.
But you can't do that passed out behind the Ferris wheel or wallowing over here.
o revolcándose por aquí.
I mean, after all the sturm und drang I don't think that the spinning wheel act is right for The Elsa Mars Hour.
Quiero decir, después del arrebato y asalto... No creo que la actuación de la rueda giratoria esté bien para La Hora de Elsa Mars.
That girl may throw herself from the top of the Ferris wheel from grief.
Esa chica podría tirarse desde lo alto de la noria por el dolor.
Under the... In with the spare wheel.
Bajo la... debajo de la rueda de repuesto.
Hi. Found prints on the steering wheel!
Hola. ¡ Encontraron huellas en el volante!
And if the killer wore gloves, they would've smudged the victim's prints, so only Joey touched that wheel.
Y si el asesino usó guantes habría arruinado las huellas de la víctima así que solo Joey tocó ese volante.
Turns out the squeaky wheel does get the oil.
Resulta que la rueda chirriante se pone aceite.
I can't look at that great car with the steering wheel that locks unless you jiggle it.
No puedo mirar a ese genial auto con el volante que se traba a menos que lo zangolotees.
Can I see the steering wheel?
- ¿ Puedo ver el timón?
I'd rather be run over by this fucking big wheel, and you are the one being molested by these three! Haruko!
Prefiero ser atropellado por esta gran rueda de mierda, y que tú seas la que sea abusada sexualmente por estas tres, Haruko.
This week, how the people's car lost a wheel and lost its way, comedic French cars that go like a bomb...
Esta semana... Hablaremos de cómo los "Autos del Pueblo" perdieron una rueda, y su camino... Autos cómicos franceses que andan... "como una bomba"
But, despite their wildly differing designs, all the early microcars offered the cash-strapped European worker something that a normal car couldn't - you could drive these four wheel marvels on a motorcycle licence.
Pero, a pesar de sus diseños tan diferentes... Todos estos microautos le ofrecían al trabajador europeo de poco poder adquisitivo... Algo que el auto normal no podía
The three wheel legislation aimed to draw a line between proper middle class motorists, and working class oiks and bikers who wouldn't or couldn't obtain a full driving licence.
Lo arruinó todo La ley de los autos de tres ruedas apuntaba a establecer un límite... Entre los conductores de clase media y motoqueros de clase trabajadora...
wheel 105
wheels 61
wheeler 215
wheelchair 17
wheels up in 48
wheels up 28
wheel of fortune 16
wheel drive 80
the world is yours 18
the walking dead 44
wheels 61
wheeler 215
wheelchair 17
wheels up in 48
wheels up 28
wheel of fortune 16
wheel drive 80
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the war 122
the whole day 16
the whole world 65
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the war 122
the whole day 16