The year of pain перевод на испанский
41 параллельный перевод
The year of pain.
El año del dolor.
I mean, if I had known that he was gonna have to go through this type of pain... and myself-the anguish of it... and then to put him out in the middle of a school year -
Quiero decir, si yo hubiera sabido que él iba a tener que pasar por este tipo de dolor... y yo, la angustia de ello... y luego para sacarlo en medio de un año escolar
Thirty-nine-year-old male experienced the onset of chest pain.
Varón, 39 años, comenzó a sentir dolor de pecho en el gimnasio.
And now, at the end of this ten or fifteen-year cycle, they now are faced with the task of executing this man... with equipment that's defective, with equipment that's gonna cause pain.
Y después de sus 10 ó 15 años, se enfrentan con la tarea de ejecutar a éste hombre con un equipo que es defectuoso, con un equipo que le va a causar dolor.
"It was as though this plan had been with him all his life, pondered through the seasons, " now, in his 15th year, crystallised with the pain of puberty. "
Fue como si este plan lo hubiese acompañado durante toda su vida, a través de las estaciones,... y ahora, a los 15 años, cristalizado con el dolor de la pubertad. "
And my sixteen-year-old boy, could not find any other way to rid himself... Of the pain.
Y mi hijo de 16 años no encontró ninguna otra forma de librarse del dolor.
It's been a year and not an ounce of the pain has left me.
Ha sido un año y no una onza de dolor que me ha dejado.
Seven-year undefeated Open Sparring Champion, world record Board Breaking Champion, the star of 7 Rings of Pain,
¡ El campeón de combate abierto invicto desde hace siete años y campeón mundial de rompimiento de tablas, la estrella de Siete anillos de dolor,
Iran, the 5000-year-old lady, embraced Bahram and squirms with pain and pleasure beneath the thighs of his soldiers.
Irán, la anciana de 5.000 años, abrazó a Bahram y se retuerce de dolor y placer bajo los muslos de sus soldados.
Mandi had managed to recruit the captain of the rugby team... a fifth-year senior who felt no pain... and the three-time Junior Division Karate Champion onto her team.
Mandi reclutó a la capitana del equipo de rugby... una chica del último año que no sentía dolor... y la triple campeona de karate.
But King Juan couldn't stand the pain of what he did and died a year later.
Pero el rey Juan no pudo soportar la pena por lo que había hecho y murió en un año ;
All of Orlais shares your pain, Most Holy, but in your own words, we must proceed with the Ten Year Gathering.
Todo Orláis comparte su dolor, Su Santidad, pero como dice, debemos seguir con La Asamblea de los Fieles de los 10 Años.
You have a 40-year-old man who complains of rectal pain and burning with defecation and occasionally some blood in the bowel movement.
Tiene un hombre de 40 años que se queja de dolor rectal y de quemazón al defecar y ocasionalmente sangre en las heces.
In Iceland, winter is never easy, but this year much of the pain is manmade.
En Islandia, invierno nunca es facil, pero este ano mucho el dolor es el hombre.
I mean, I know a year does not begin to ease the pain of losing her.
Es decir sé que un año no hace más liviano el dolor de no tenerla.
I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain.
No sé qué es lo que más me molesta, el embarazo de una soltera de treinta años con mongolismo o la infección de orina sin tratar que le ha dejado con un dolor agonizante.
For the next year I prayed that I'd grant the wish of whoever would let me die whatever it might be so that I could end this pain.
Al año siguiente... recé para que se me concediera el deseo de que alguien pudiera dejarme morir... cualquiera que fuese... así podría terminar este dolor.
The pain of last week, last year, ten years ago.
El dolor de la semana pasada, del año pasado, de hace diez años.
Malcolm Sprague filed six lawsuits against Lookinglass in the last year in the amount of $ 50 million for a copyright violation, breach of contract, pain and suffering, and personal distress caused by "the bitch Mary Goodwin."
Malcolm Sprague lanzó seis demandas legales contra Lookinglass el año pasado por una suma de 50 millones de dólares por violación de derechos de autor, quiebre de contrato, daños y perjuicios, y daños personales en contra de "la perra de Mary Goodwin".
And that focus was my way of not feeling the pain of last year.
Y esa concentración era mi manera de no sentir el dolor del año pasado.