The youngest перевод на испанский
1,816 параллельный перевод
The youngest boy sat in the corner and listened.
El chico más joven se sentó en el rincón y escuchó.
And how fitting that we welcome this new beginning by swearing in the youngest consul in the history of Rome.
Y qué adecuado que le demos la bienvenida a este comienzo al jurar al cónsul más joven en la historia de Roma.
So, check it out, this is the youngest of my brood, Macon.
Miren esto. Este es el más joven de la prole - - Macon.
Dino Capuano, the youngest son.
Dino Capuano, el hijo menor.
So he's the youngest hostage?
¿ Entonces es el rehén más joven?
I had just sold my first building design and become the youngest project manager in my firm's history.
Acababa de vender mi primer diseño de un edificio y me había convertido en el director de proyecto más joven en la historia de mi empresa.
He's the youngest brother.
- Es el hermano más joven.
Before you know it, Cartwright, you'll be stuck at home with 9 kids doing the ironing while he's touching up the youngest blonde in the typing pool.
Antes de que te des cuenta, Cartwright, estarás en casa con 9 hijos planchando y él metiéndole mano a la nueva secretaria jovencita.
David came to film... and Kat, five years old, was the youngest crewmember.
David vino a bordo para filmar todo... y Kat, con 5 años, era la más nueva tripulante.
When was the youngest born?
¿ La fecha del menor?
Sachiko is the youngest child in the village.
Sachiko es la más pequeña del pueblo
You're the youngest, shiniest, newest and arguably somewhat attractive.
Eres la más joven, la más reluciente, la más nueva y un poco atractiva.
They have the youngest median age in the state.
Se les anima a que procreen.
Do you think I'm still the youngest?
¿ Crees que seguiré siendo el más chico?
I'm fed up of being the youngest, anyway.
Estoy harto de ser el más chico de todos.
Cos you're the youngest, Mum'll make you feed it, bath it, take it out for a walk, even change its nappies.
Porque tú eres el más joven, deberas hacerle de comer, bañarlo, sacarlo a pasear, incluso cambiar los pañales.
-'Cause you're the youngest.
- Porque eres la más joven.
Jens Christian Hauge became the youngest Minister of Defence. He later became Minister of Justice and was a prominent member of the labour movement until his death in 2006.
Jens Christian Hauge se convirtió en el ministro de defensa de Noruega más joven en 1945 más tarde, se convirtió en ministro de justicia y fue miembro prominente del movimiento obrero noruego hasta su muerte en el 2006
It is only a matter of time when Mike may be embedded in a decisive attack! 20-year-old Mike Tyson is becoming one of the youngest champions.
Y el actual campeón de los pesos pesados está teniendo problemas Como van las cosas es solo cuestión de tiempo para que Tyson se haga del titulo Con los guantes rojos alzados
I wanted to be the youngest champion, so I abstained for five years.
y yo quería ser el más joven... el más joven campeón de los pesos pesados del mundo. Entonces me prive del sexo por 5 años.
Alasar, the youngest of Isabel.
Alasar, es el hijo más joven de Isabel.
I reckon you're the youngest history buffs we've had at the DGD.
Veo que son los aficionados más jóvenes a la historia que hemos tenido en el DMG.
- And the youngest is 17 and she is engaged to one of the Montana brothers...
Y la más joven tiene 17 años y ella está comprometida con uno de los Hermanos Montana.
In fact, I am the youngest person ever to win it.
De hecho, soy la persona más joven en ganarlo.
You were the youngest ever to win it.
Eras el más joven en ganarlo.
Mr. Kim was not only the valedictorian at Stanford University he is also the youngest recipient of the prestigious Stevenson Award.
El señor Kim no fue solo el más avanzado en la Universidad de Stanford también fue galardonado con el prestigioso premio Stevenson.
There were five of us kids, but I especially remember being the youngest of the first three. Then I was the eldest of the last two.
Porque fuimos cinco hijos pero yo me acuerdo sobre todo de ser la más chica de los tres primeros y luego la grande de los dos últimos.
I didn't think the youngest would be the most charming.
No pensé que la más nueva sería la más encantadora.
The youngest son of the Trapp family.
El hijo pequeño de la familia Trapp.
The youngest swallowed some bleach, spent the rest of the night in the E.R.
El más pequeño tragó blanqueador, pasaron toda la noche en urgencias.
The youngest case in medical history.
El caso más joven en toda la historia médica.
Mr. Ranbeer Talwar, This court orders that from this day onwards till the youngest Wallia child is 18 years of age, these children will stay in your house
Sr. Ranbeer Talwar,... este tribunal le ordena que de ahora en adelante y hasta que el Wallia más joven cumpla 18 años... estos niños se alojarán en su casa.
He was probably the youngest child.
Probablemente era el chico más joven.
As the youngest team member, this has been extremely nerve-racking for me.
Como el miembro más joven del equipo, esto ha sido muy angustiante para mí.
It says here James Redding was the youngest suicide in Pennsylvanian history.
- Sí. Aquí dice que James Redding fue el suicida más joven de la historia de Pensilvania y que su padre Charles Redding era profesor.
YANG Gi-beom, the youngest Asian lightweight champion!
YANG Gi-beom, el más joven ¡ Campeón ligero asiático!
Fran was the youngest in the regiment, you know?
Fran era el más joven en el regimiento ¿ Sabe?
I'm the youngest of 10 kids, and there was just stuff around.
Soy el menor de 10 hijos, y había cosas por ahí
Oh, yes, my youngest thinks that I can end the suffering of all broken birds.
Oh, si. Mi hija menor cree que puedo parar el sufrimiento de todos los pajaritos enfermos.
Soon after that the parish clerk came and complained how dumb his youngest son was.
Poco después el asistente parroquial llegó quejándose de lo bobo que era su hijo.
I was wondering, is there any way I could possibly bring in my youngest daughter in to see the doctor today?
¿ Me preguntaba si hay posibilidad de llevar hoy a mi hija pequeña a que la vea el doctor?
I saw it last night before it happened, in the same dream that I saw our youngest daughter... dying.
Lo vi ayer por la noche antes de que ocurriese, en el mismo sueño que vi a nuestra hija pequeña..... muriendo.
As of today, our youngest daughter has been given an absolutely clean bill of health ; our house has also been given a clean bill of health ; our real estate broker just this evening has assured us that we can almost certainly get enough for our present home to begin 30 years of new debt on the one in Willow Elm.
A día de hoy, nuestra hija pequeña está completamente sana, nuestra casa también está completamente saludable, esta misma tarde, nuestro agente inmobiliario nos ha asegurado..... que es muy probable que obtengamos por nuestra casa lo suficiente...
Or if the dauphin is already promised perhaps to the Duke of Orleans King Francis'youngest son.
O si ya se comprometió, quizás con el Duque de Orleans el hijo menor del rey Francisco.
If Elizabeth was betrothed to King Francis's youngest son, the Duke of Angouleme, then her legitimacy and station would no longer be questioned by anyone.
Si Elizabeth se prometiera en matrimonio con el hijo pequeño del rey Francis, el Duque de Angouleme, entonces su legitimidad y posición nunca más serían cuestionadas por nadie.
This all started with the death of Candace Spindle's youngest son.
Todo empezó con la muerte del hijo menor de Candace Spindle.
Youngest till the cyborgs rise up.
El más joven hasta que los robots se subleven.
Darrell Hughes, he's the father of my two youngest kids.
Darrell Hughes, es el padre de mis dos hijas menores.
The youngest?
Al más joven?
Youngest son of Vanya Darlek, head of the Solsnetskaya crime syndicate.
hijo menor de Vanya Darlek, jefe del sindicato del crimen Solsnetskaya.
On an issue of real significance- - not just freedom of speech, but the application of that right to our nation's youngest, ones who are truly disenfranchised- - not having the right to vote or... something on your mind, mr.
En un asunto de real importancia... no sólo la libertad de expresión, sino la aplicación de ese derecho a los más jóvenes de nuestra nación, los que en verdad están privados de derechos... sin tener derecho a votar o... ¿ Tiene algo en mente, señor Stone?