Then i say перевод на испанский
4,733 параллельный перевод
And then I say to the demon, as a sign that you're going to depart...
Hablé con el demonio, como una señal de que iba a salir :
Then I say I will cast a seven.
Entonces digo que lanzaré un siete.
- Well, then I say "no."
Bueno, entonces digo "no."
In my fantasy, I'm standing at my locker and then I hear someone say my name, and when I turn around, it's Josh.
- dulce. En mi fantasía, estoy al lado de mi armario y entonces escucho a alguien decir mi nombre, y cuando me doy vuelta, es Josh.
I'm going to kiss that sweet, young FBI agent on the cheek and say, "good night," and then go down to docks and pick up my next shipment of girls.
Voy a darle un beso a ese dulce y joven agente del FBI y a decir "buenas noches", y luego iré a los muelles y recogeré mi siguiente cargamento de chicas.
Then I'd say I'm gonna need to know all the facts.
Entonces yo diría que necesitaría conocer todos los hechos.
If you're an American, and you play in and around the Village, and you play a bunch of small clubs, and you never really make it, and then you go to England and you're starting to become a success, and you've got a chance to go back to America and say, "I told you so," I mean, that's really important.
Si eres estadounidense y tocas en algunos clubes pequeños de Greenwich Village pero no te va muy bien, y luego viajas a Inglaterra y empiezas a tener mucho éxito, y tienes la posibilidad de volver a Estados Unidos para poder tomar revancha, es muy importante.
If I get up at 7 : 00 in the morning, and I'm really sleepy, but then I open the door and I see somebody that appeals to me, well, first of all, I say, " What in the world is she doing here?
Si me levanto a las 7 : 00 de la mañana y tengo mucho sueño, pero abro la puerta y veo a alguien que me atrae, lo primero que hago es decir : " ¿ Qué hace ella aquí?
At the same time I would just like to be able to say this to your face, and then hug you.
Al mismo tiempo me gustaría ser capaz de decirte esto a la cara y abrazarte después.
Then I'd say I'm gonna need to know all the facts.
Entonces te diría que voy a tener que saber todos los hechos.
Excuse me, then, I'm sure, Jennifer - or, should I say, "Jenny"?
Disculpa, estoy segura, Jennifer, o debería decir, "Jenny",...
And if that means that I say no to this job, then that's what I'll do.
Y si eso significa que tengo que rechazar este trabajo, entonces eso es lo que haré.
Look, I just wanted to say that if ever... you want to know about women, then be sure to ask me.
Mira, sólo quería decirte que si alguna vez quieres saber algo sobre las mujeres, pues que me preguntes.
I say that I'd be delighted and then she hangs up on me.
Le dije que me encantaría, y luego me cortó.
You say that all will become clear, but what am I supposed to do until then?
Me dices que todo se aclarará, pero ¿ qué se supone que debo hacer hasta entonces?
I don't wanna say that we are the new unofficial mayors of the Oneida Indian moon resort and casino, because then I'd be repeating what it says on my t-shirt!
No quiero decir que ahora somos los nuevos alcaldes no oficiales del centro turístico y casino Oneida Indian Moon, porque entonces ¡ estaría repitiendo lo que dice en mi camiseta!
Now, if this keeps going this way and we can't communicate, and we've been over this- - you never say what you mean, and if this is the way it's gonna be, then I don't know how we're ever gonna- -
Ahora, si esto sigue pasando de esta manera y no podemos comunicarnos, y hemos hablado de esto - - nunca dices lo que quieres decir, y si este es el camino que va a ser, entonces yo no sé cómo alguna vez vas a - -
Say the words in the manner I've ordered you to say them, and then get out!
¡ Di las palabras en la manera en que te ordené decirlas y vete!
Then I don't care what you may say.
- Entonces, no me interesa nada de lo que digas.
I would tell her his name and then she would say,
Le decía su nombre y luego ella decía :
You did say it on the programme and I thought then...
Lo dijiste en el programa y entonces pensé...
Well, then I applaud your idealism and say you stand by your morals for as long as you can.
Bueno, entonces aplaudo tu idealismo y te digo que sigas con tus principios tanto como puedas.
I heard what he had to say, weighed things up, and then I sent him packing.
He oído lo que tenía que decir y tome mi decisión. Lo saqué corriendo.
Are you done? Then can I say what I want to now?
Entonces, es mi turno.
I can only say that if the facts you relate are true then it does surprise me.
Sólo puedo decir que si los hechos que relata son verdad, entonces sí me sorprende.
And then I, uh, reminded him of the good times we had together, then a second smaller joke, this and that... and then, uh, I hit him hard with the bad news, but I just don't think I can say it to his face.
Y luego le recuerdo los buenos momentos que hemos pasado juntos, luego una segundo chiste más pequeño, esto y lo otro... y a continuación, le pego duro con las malas noticias, pero no creo que pueda decírselo a la cara.
Then from now on, you do exactly what I say.
Entonces de ahora en adelante, haces exactamente lo que te diga.
Why don't I go to the loo and then come and find you outside and then we can say goodbye outside?
¿ Por qué no voy al baño y después salgo y nos encontramos fuera y podemos despedirnos fuera?
Well, then you're also familiar with what I'm about to say next - that you think your friend's death was your fault.
Bueno, entonces también estará familiarizado con lo que estoy a punto de decir ahora... que cree que la muerte de su amigo fue culpa suya.
And then when your suspicions are proven true... Don't say "I told you so."
Y luego cuando tus sospechas se hayan confirmado... no digas "te lo dije".
- I say we blast it, then smash it.
- Yo digo que lo abrasemos y lo destrocemos.
If I don't say in this deposition, then they'll get away with it.
Si no lo digo en la declaración, se saldrán con la suya.
I'd say there's a chance he's maybe not all right then.
Entonces diría que hay alguna posibilidad de que no este bien entonces
I'll give you a signal and then you'll say we have to go.
Te haré una señal y entonces dirás que tenemos que irnos.
You know, first he took away my solos, then I got demoted to backup vocals, and now the only time I use a mic is after Darren's first false exit, when I say,
Tú sabes, primero se quedó con mis solos, luego fui rebajada a cantante de apoyo, y ahora solo uso el micrófono cuando Darren hace su primera salida falsa, cuando digo,
Then I would probably say, why don't I invite Sam to the party?
Entonces probablemente diría, ¿ Por que no invito a Sam a la fiesta?
But since then, you've kind of become my family and I wanted to say thank you somehow.
Pero desde entonces, os habéis convertido en mi familia y quería agradecéroslo de alguna manera
I then spot the killer but say nothing.
Luego ubico al asesino, pero no digo nada.
If I really don't wear any make-up because people say they like it... Then I'm going to lose my job.
Si realmente no uso nada de maquillaje, porque la gente dice que les gusta... perderé mi trabajo.
Let's just say I'm sorry then.
Entonces, sólo digamos que lo siento.
Then this is what I would say to my wife...
Entones le diría a mi esposa...
Okay? I'll try to get back from dinner early, I'll say hello to your friends, and then it'll be just you and me, alright?
Voy a tratar de volver de cenar temprano, voy a decir hola a tus amigos, y entonces va a ser sólo tú y yo, ¿ de acuerdo?
Don't make me stand next to your girlfriend for seven days and then fucking say I'm heavy.
No me hagas pasar 7 días con tu novia delgada para decirme que soy pesada.
- I just wanna say something and then I'll go. - Judd.
- Solo quiero decir algo y me voy.
What I'm trying to say is, I had a partner back then.
Por aquellos días tenía un compañero.
So if you say it, then I will just go.
Así que si me lo dices me iré. Créeme, Nadia, me iré ahora mismo.
Anyway, I'm sure this is all just a glitch but if I could just see your prescription ledgers for the past, say, 12 months, and then I'll get out of here just as quick as I can.
Estoy seguro de que es solo un error pero si me muestra sus registros de recetas de los últimos 12 meses me marcharé lo más pronto posible.
I didn't say anything because, well, like you said, everyone does that now and then.
No dije nada porque, como usted dijo, todos hacen eso de vez en cuando.
But then I got embarrased, didn't say anything.
Pero entonces me avergoncé, no dije nada.
Oh. Then he asked. Can I say bugger'?
Luego preguntó : " ¿ Puedo decir bastardo?
- "I didn't say that." - "Well, then, give it to me."
- "No dije eso." - "Entonces, dámelo."
then i'm leaving 17
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16