Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / There's always a way

There's always a way перевод на испанский

265 параллельный перевод
Think of something. There's always a way out of everything.
Piensa algo, tiene que haber una solución.
- There's always a way to get home! The Marseilles Embassy in Paris.
Al majara siempre le puede repatriar el consulado de Marsella en París.
All the girls that have been discovered stealing, and I've seen a few in my career they always justify their actions in the same way : there's need there's vanity, there's love...
Las chicas que son descubiertas robando, y he visto algunas en mi carrera siempre se justifican de la misma forma : Es la necesidad es la vanidad, es el amor...
We came here because it's in our blood to be where there's a hard life to be lived. We've always been that way.
Vinimos porque llevamos en la sangre estar donde haya una vida dura que vivir.
You see, there's always a way out.
Ves, siempre hay una salida.
There's something about a train. I don't know whether it's the way it looks or the way it smells, or what it is. It always makes me feel I want to be off somewhere.
No sé que tienen los trenes... que hacen que quiera viajar a algún lugar.
There's always a way out of these things. We'll do everything we can.
Siempre hay una manera de salir.
I never saw a guy get it all the way before. There's always a first time.
-... pero nunca había visto morir así.
There's always a way to handle George.
Siempre consigo manejar a George.
You're always this way when there's a hanging.
Siempre te pones así cuando ahorcan a alguien.
Eh, there's always one way to get into a place.
Conozco otros medios de entrar.
There's always a way out.
Siempre hay una salida.
yes, there's always a way out
sí, hay siempre una manera
There's always a way round it.
Les hago saltar.
Oh yes, there's always a way of buying off the police.
Sí, hay siempre medios de comprar a la policía.
- There's always a way.
Siempre hay una salida.
There's a bend there, it curves. He always comes that way, and he's always drunk at night.
Detrás de la curva la carretera siempre está a oscuras.
- There's always a way.
- Uno se las arregla.
It always finds a way. That's what it's there for.
Siempre encuentra el medio.
Not really, but there's always a way.
No del todo, pero siempre existe el modo.
There's always a way to win.
Siempre se puede triunfar.
Were you scared to come? In my profession there's always a bullet heading my way and I've never cared for this..
En mi profesión siempre hay una bala partida a mi manera y nunca me he preocupado por esta..
There's always a way.
Habrá una manera.
Snatch it? There's always a way to talk to people. You just need to know how.
Te lo darán, si tú lo pides con respeto
There's always a way.
Siempre hay una forma, ven conmigo.
- There's always a way out.
- Siempre hay una salida.
Yeah. Well, there's always the possibility. It could go either way, Mick.
Siempre existe la posibilidad de que voten a cualquiera, Mick.
There's always a way, if you want one.
Siempre hay una forma si se desea.
There's always a way.
Siempre hay una manera.
There's always a way, Cora.
Hay siempre una manera.
It always rotates and there's no way of stopping it, because it's master is a three-headed dragon!
Rota siempre y no hay manera alguna de pararlo, ¡ porque el amo de éste es el dragón tres-cabezas!
But there's always a way out.
Pero siempre hay una salida.
When that happens, when I look out there among those chairs... and see a young woman's face... and see me in her eyes... the way I always wanted to be, maybe once was...
Cuando sucede eso y miro hacia esas sillas y veo el rostro de una mujer joven me miro reflejado en sus ojos de la forma que quise ser, que tal vez fui.
There's always a way to bend the law.
Siempre se puede torcer la ley.
There's always a way.
Siempre hay un camino.
But... there's always a way to take somebody down.
Pero... siempre hay una forma de derrotar a alguien.
Remember, if any of us get separated, there's an old pioneer way of finding north- - the bark always grows on the outside of a tree.
Recuerden, si alguno de nosotros se extravía, hay una antigua forma de encontrar el norte la corteza siempre crece en el exterior de un árbol.
You know, there's always more than one way to skin a cat, you know.
Hay muchas maneras de salirte con la tuya.
You of all people should know there's always a way out.
Tú, más que nadie, deberías saber que siempre hay una salida.
If we all reacted the same way we'd be predictable, – – and there's always more than one way to view a situation.
Si todos reaccionáramos de la misma manera seríamos muy predecibles, y siempre hay más de una manera de ver una situacion.
There's always a way...
Siempre te haces entender...
It's always the same. There's a wonderful reunion at the airport, and we share all our news on the way home in the car.
Hay una reunión maravillosa en el aeropuerto, compartimos todos los chismes camino a casa.
There's always a way.
Siempre hay algún modo.
I've been on enough bases to know that there's always a way to sneak off.
He estado en muchas bases y sé que siempre hay una forma de escapar.
There's always a way.
Siempre hay alguna forma.
There's always gonna be an Eskimo standing in my way, isn't there, Cory?
Siempre va a haber un esquimal interponiéndose en mi camino, ¿ o no, Cory?
There's always a way.
Siempre se puede hacer algo.
There must be a way, there's always a way...
Debe haber una manera. Siempre hay alguna manera.
There's always a fucking way.
Hay siempre una maldita forma.
There's always a fuckin'way.
Hay siempre una maldita manera.
There's often a picture ofJohn standing in back of the camera... and he almost always has his hands clasped like this... and his head way back, laughing silently.
Hay muchas fotos de John detrás de la cámara con las manos unidas, la cabeza hacia atrás y riéndose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]