Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / Till then

Till then перевод на испанский

2,607 параллельный перевод
Whitey won't show up till noon, so we're good till then.
Whitey no aparecerá hasta el mediodía, así que estamos bien hasta entonces.
Till then, we wait.
Hasta entonces, esperamos.
- I promise. - W... what am I supposed to do till then?
Lo prometo. ¿ Qué se supone que voy a hacer hasta entonces?
Till then, we're not gonna be able to play as a team.
Hasta entonces, no podremos ser un equipo. - Coop.
Till then, enough.
Basta, pues hasta entonces.
'But till then, his tricks had become obsolete.'Ismail, why don't you stop these robberies..
" Hasta entonces, sus trucos que han quedado obsoletos. Ismael, ¿ por qué no dejas de robar..
Till then I'll prepare'biryani'.
Prepararé "biryani".
Till then all of you make preparations.
Mientras tanto haced todos los preparativos.
What do we do till then?
¿ Qué hacemos hasta entonces?
Till then, he's being transferred to the psych ward.
Hasta entonces, se le ha transferido a la planta de psiquiatría.
You can stay here till then...
Te puedes quedar aquí hasta entonces...
That the power would stay on till then.
Que no nos cortarían la luz hasta entonces.
Just leave me alone till then.
Sólo que... Por ahora déjame en paz.
till then lets play that Kaya stays alive.
Esperemos que Kaya aguante
Will the school admissions wait till then?
¿ Las colegiaturas te esperarán?
Till then they can look for a good groom for me...
Hasta entonces pueden buscarme un buen novio...
And till then we won't be alive.
Y para entonces no estaremos vivos.
Can't we just ride it out till then?
¿ No podemos simplemente dejarnos llevar hasta entonces?
What makes you think we'll wait till then?
¿ Crees que esperaremos hasta entonces?
Till then, I suggest you start drinking the good stuff.
Hasta entonces, te sugiero que empieces a beber de lo bueno.
I'd been all right till then.
Yo estaba bien hasta entonces.
She didn't make it through the night, but up till then, it was kind of fun.
Bien, creo que tendremos una fiesta de pijamas. ¡ Pelea de almohadas! Ella no sobrevivió la noche, pero hasta entonces, fue algo divertido.
No, I can't wait till then.
No. No puedo esperar hasta entonces.
Wait till he engages, then fucking fucking get him.
Espera a que él ataque, y luego le das al maldito.
I dunno, till we get fed up. What will you do then, become an MP?
No sé, hasta que nos hartemos. ¿ Qué vas a hacer ahora, convertirte en un miembro del parlamento?
And then lived in and out of foster care Till she aged out.
Y luego vivió en cuidado de acogida hasta que cumplió la mayoría de edad.
You put the remote on to TV mode... and then press "Input"... till you get HDMI 1 and [Crowd Cheering ] - [ Haley Laughing, Whooping]
Pones el control remoto en modo de televisor... luego presionas "Entrada"... hasta que llegas a hdmi 1 y - - ¡ Lo conseguí!
Well, I work till 1 : 00 most nights... and then, uh, my day off I gotta spend with my girlfriend.
Bueno, yo trabajo hasta la 1 : 00 casi todas las noches y después, uh, mi día libre tengo que pasarlo con mi novia.
Till one day, you land your first really big fish and get your first really big check, and then you realize it doesn't necessarily reek all that bad.
Pero un día consigues el primer pez gordo, y recibes el primer cheque gordo, te das cuenta de que no todo es necesariamente tan malo.
Hold here till we load our wounded, Then you can move your ass wherever you want.
Esperen aquí hasta que carguemos a los heridos... y luego pueden mover el culo donde deseen.
OK, wait till it's safe, then go get them, bring them to me.
De acuerdo, espera a que sea seguro, entonces ve por ellas y tráemelas.
Why don't you just wait till she comes to And then go get it?
¿ Por qué simplemente no esperas a que vuelva y entonces vas y lo coges?
Tell you what... how about we wait till the warrant for the DNA sample comes through, then we'll see where things are.
Te diré algo, ¿ qué tal si esperamos... a que la orden judicial para una muestra del ADN llegue... entonces veremos donde están las cosas.
From then on till her suicide..
Y desde entonces y hasta su suicidio..
Since then, it remained a jail till the British went away.
Fue una una cárcel hasta que los británicos se fueron.
And then I lies there some more, half alive, half cracked. And I waits and I waits till the nurses come.
Y después continué allí tumbado, medio vivo, medio destrozado, y esperé y esperé hasta que vino la enfermera.
drinks and hors d'oeuvres Till 8 : 00, then let's get everyone to the table.
Bebidas y aperitivos hasta las 8 : 00, entonces vamos todos a la mesa.
And then don't turn till you walk 21 steps.
Y luego no se gire hasta que dé 21 pasos.
Well, whoever did it Might have waited a few years till the heat cooled And then fixed their ride.
- Bueno, el que lo hizo pudo haber esperado unos cuantos años hasta que se enfrió la cosa y luego arreglaron su coche.
It's not till tomorrow, but you're off then, so here.
No es hasta mañana, pero no estarás, entonces aquí está.
Then I wait till around lunch, and then pounce, pounce, pounce.
Entonces espero hasta la hora de comer y entonces atacar, atacar, atacar.
Then I'll huff and I'll puff till I blow your house...
Entonces soplaré y soplaré... y tu casa...
Or maybe we could just wait here till he comes back and then he'll know.
O quizás deberíamos esperar aquí a que regresase y entonces lo sabría.
Put a surveillance team on her till the bust goes down, then bring her in and start the conversation.
entonces llevarla dentro y empezar la conversación.
We've been... you know, you raise somebody till they're 18 years old, and then they're suddenly just gone. Mm-hmm. And she's just been my life for so long, and it's just emptiness.
Hemos estado... ya sabes, crias a alguien hasta que tiene 18 años, y entonces se va de repente. Y ella ha sido toda mi vida mucho tiempo, y es sólo un vacío.
No, I just run till I'm hungry and then I stop for a bear claw.
No, solo corro hasta tener hambre y luego paro por un pastelillo.
Then we'll wait till he does.
Pues esperaremos hasta que lo haga.
Wait till Caroline's less of a danger, And then I can go with you.
Esperar a que Caroline sea menos peligrosa, y luego puedo ir contigo.
You'll work there till lunch then leave for engineering college.
Trabajarás allí hasta el almuerzo, después, irás a la universidad de ingeniería.
We're gonna eat till we almost throw up, and then we're gonna get on the football field and smash into each other.
Vamos a comer hasta casi vomitar, y luego iremos al campo de futbol y chocaremos los unos con los otros.
Listen, I was here till midnight, then I went to the disco.
Atiende : Estuve aquí hasta la medianoche, luego fui a la discoteca y he vuelto ahora. ¿ Qué hora es?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]