To the right перевод на испанский
75,725 параллельный перевод
One step to the left, one step to the right, two steps forward.
Un paso a la izquierda, un paso a la derecha, dos pasos al frente.
To the right.
A la derecha.
Uh, Mr. Peterson, we just want to be certain that this environment's the right fit for Lily.
Sr. Peterson, nos gustaría estar seguros de que este entorno es adecuado para Lily.
If we don't do this right, she could lose all interest in school and drop out, and the next thing you know, we're supporting her and her deadbeat boyfriend and our savings are drained, and then we have to sell the house!
Si no hacemos esto bien podría perder todo el interés en el colegio y dejarlo, y lo siguiente que sabremos es que la estamos manteniendo a ella y a su perezoso novio y nuestros ahorros desaparecen, ¡ y entonces tenemos que vender la casa!
Gcs 15. Significant swelling to his left eye and bruising on the right flank.
No tiene flujo de sangre en su cerebro.
I mean, did you see during the evaluation meghan needed her daughter's help to reach a glass of water that was literally right in front of her?
Tendré que hablar con la enfermera encargada de la cirugía, pero estoy segura que podremos arreglarlo. Gracias. Disculpe.
All right, we've got to relieve the pressure.
De acuerdo, tenemos que disminuir la presión.
This is why we're here, right, folks? We're just trying to work out the kinks.
Para tratar de resolver los problemas.
Because it's the right thing to do.
Porque es lo correcto.
Last thing to do is to anastamose the right coronary.
Última cosa a hacer es anastamose el coronario derecho.
But it's the right thing to do.
Pero es lo correcto.
But it's all the more reason that we have a responsibility to dig deeper and figure out why. I'm sorry, Dr. Charles, but I like boxes. Right.
Pero con más razón tenemos la responsabilidad... de investigar más y averiguar por qué.
Off the cuff, among other things, I'd say you're probably a malignant narcissist with overt sadistic impulses. You've got no right to talk to me...
A primera vista, entre otras cosas, diría que probablemente es un narcisista maligno con evidentes impulsos sádicos.
All right, that long a fall, we're looking at injuries to the brain, spine, chest, and abdomen, let alone long bone fractures.
De acuerdo, en una caída así estamos buscando lesiones en el cerebro, columna vertebral, pecho y el abdomen, además de las fracturas de huesos largos.
Band-Aid, wound dressings, gauze, and extra weaponry are in the supply closet next to the elevator, which brings us right here to the command center.
Tiritas, vendas, gasas y arsenal extra están en el armario de suministros al lado del ascensor lo que nos trae justo aquí, al centro de operaciones.
Right now, we need to find Aida, and the first step is figuring out what she wants.
Ahora mismo, necesitamos encontrar a Aida y el primer paso es averiguar lo que quiere.
- Or maybe I could just take the lobby's sizable campaign funds to a senator who's willing to speak right now.
- O quizá yo pueda llevarme los fondos de campaña del lobby a un senador que esté dispuesto a hablar ahora mismo.
... that if either of us was ever infected by the alien plague, it was up to the other to do the right thing.
de que si uno de nosotros fuera infectado por una plaga alienígena, dependería del otro hacer lo correcto.
She played her part to perfection, right down to my little speech about how the Darkhold was making her a real girl.
Hizo su parte a la perfección, hasta la parte de mi discurso sobre cómo el Darkhold estaba haciendo de ella una niña de verdad.
Right now, I would like to invite Sunbury's own Michelle Caldwell up to tell the story in her own words.
Ahora, me gustaría invitar a... la natural de Sunbury, Michelle Caldwell... para contar la historia con sus propias palabras.
I know we're only looking for a body at this point, but it's still the right thing to do.
Sé que ya solo estamos buscando un cuerpo... pero sigue siendo lo correcto.
He keeps saying you were trying to do the right thing.
Sigue diciendo que estabas intentando hacer lo correcto.
All right, let's bring the meeting to order.
De acuerdo, vamos a empezar con la reunión.
Every time I keep trying to alter it, it kicks me right back to the...
Cada vez que intento alterarlo, me devuelve a...
This is the right thing to do.
Estoy haciendo lo correcto.
The Sokovia Accords give her a right to their locations.
Los Acuerdos de Sokovia le dan derecho a sus localizaciones.
But it's not too late to do the right thing.
Pero no es tarde para hacer lo correcto.
Because for all its imperfections, it strives to do the right thing... to protect people.
Porque a pesar de todas sus imperfecciones, se esfuerza por hacer lo correcto... por proteger a la gente.
I like to think it means I'm on the right track.
Me gusta pensar que significa que voy por el buen camino.
Easy, playboy. Right now, we have to round up Simmons and the rest of the team.
Ahora mismo tenemos que reunir a Simmons... y al resto del equipo.
That's exactly the kind of solution we need right now... a way to kill Aida.
Esa es exactamente la clase de solución que necesitamos ahora... una forma de matar a Aida.
Look, I know you two still have a lot to work out, but right now, I need you on the same page, okay?
Mira, sé que aún tenéis cosas que resolver... pero ahora mismo, os necesito juntos, ¿ de acuerdo?
You just remember I gave you the chance to do the right thing.
Recuerda que te di la oportunidad de hacer lo correcto.
Right, so, if Adam was in the pay of Sherwood, then he'd hired Easy and those other boys to assist him, don't you think that it's a coincidence that they all have ended up dead?
Vale, así que, si Adam estaba a sueldo de Sherwood, luego habría contratado a Easy y a esos otros chicos para que le ayudasen, ¿ No crees que es una coincidencia... que todos ellos hayan terminado muertos?
Welcome to the friggin loony bin, right?
Bienvenidas al puto manicomio, ¿ verdad?
Maybe you don't know how babies are made, because when people are trying, they know they're trying, and just because no one ever wants to try with you doesn't give you the right to tell me how to run my associates.
quizá no sabes cómo se hacen los bebés, porque cuando la gente busca, sabe que lo hace, y que nunca nadie quiera buscar contigo, no te da el derecho de decirme cómo dirigir a mis socios.
Louis, I am trying to be understanding, but I think Rachel should handle the associates for right now.
- Louis, intento ser comprensiva, pero creo que Rachel debería manejar a los asociados por ahora.
I am asking for you to make official what I have been doing for years anyway, which is giving you advice, like you need to step the hell up and tell Louis that you're in charge, and right this second, you're either gonna take that advice,
Te pido que hagas oficial lo que estuve haciendo durante años, que es aconsejarte, por ejemplo, necesitas decirle a Louis que estás a cargo, y ahora mismo vas a seguir mi consejo o no lo harás, pero es hora
- Oliver, the only reason I went back is that Harvey committed to doing pro bonos, all right?
- Oliver, solamente regresé porque Harvey se comprometió a tomar casos gratis.
"is this really the right thing to do?"
¿ De verdad todo esto está bien?
All right, there's a woman who works at Velocity who slept with the in-house counsel at my client's company and convinced him to sell confidential information.
Muy bien, hay una mujer que trabaja en Velocity que se acostó con un abogado interno de la compañía de mi cliente y lo convenció de vender información confidencial.
This is your chance to do the right thing and clear your conscience at the same time.
Esta es tu oportunidad de hacer lo correcto y limpiar tu conciencia al mismo tiempo.
But when a member takes leave, he has the right to appoint his replacement.
Pero cuando un miembro se ausenta, tiene el derecho de designar a su suplente.
The context is you portrayed yourself as one thing when, really, you were another, which is what you did the entire time you pretended to be an attorney and what I believe you are doing to this body right now.
El contexto es que se presentó como una cosa siendo otra, que es lo mismo que hizo cuando fingió ser abogado y lo que creo que está haciendo con este comité ahora.
You're right. If I can get pfizer, Harvey doesn't even have to bring this clown to the firm at all.
Si consigo a Pfizer Harvey no tiene que traer a este payaso.
But, right, Mike, we can get all the subpoenas in the world, but they're never going to hand over a smoking gun like that.
- Sí, Mike, podemos tener todas las citaciones del mundo, pero nunca nos darán algo así.
I stayed up all night trying to come up with the right analogy.
Me quedé despierto toda la noche tratando de venir con la analogía correcta.
We need to make the right impression.
Debemos causar buena impresión.
I'll bet a hundred over that and send it right to the league office.
Ofreceré otros 100 más y mandaré la oferta a la oficina de la liga.
Should take us right to the drop spot.
Nos llevarán al punto de entrega.
You can't deny her the right to say her piece, or shit can get real dark real fast.
No puedes negarle el derecho a expresarse. O todo empeorará.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221