Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / To your place

To your place перевод на испанский

6,754 параллельный перевод
Now, what do you remember about our family coming to your place?
Ahora, que recuerdas de tu familia viniendo a este lugar?
You can wear what you were wearing last night, you can go back to your place and change, or you can grab anything you want from my closet.
Puedes vestirte con la ropa de ayer, puedes volver a casa y cambiarte, o puedes coger cualquier cosa que quieras de mi armario.
I'm going to head over to your place.
Voy a ir a tu casa.
I just thought I could drive you to your place, walk you to your door.
Solo pensé que podría, llevarte a tu casa, caminarte a tu puerta.
After the show, we can... Chant back to your place with...
Después del espectáculo, podemos... cantar de vuelta a tu casa con...
So, do you want to go back to your place?
Y bien, ¿ quieres ir a tu casa?
I could come over to your place.
Podria ir a tu casa.
Kai, I want to go to your place, okay?
Kai, quiero ir a tu casa, ¿ vale?
Thought we were going back to your place.
Creía que íbamos a volver a tu casa.
But it's not your job to fix this place.
Pero no es tu labor mejorar este lugar.
The government on one side and your own people on the other, there's no place to hide.
El Gobierno por un lado y su propia gente por el otro... no hay sitio para esconderse.
You're about to lay down your debut track on hallowed ground, in a place where legends were made of songwriters, where icons were made out of singers. Okay?
Estáis a punto de hacer vuestro debut en tierra sagrada, en un lugar donde los compositores se convirtieron en leyendas, donde los cantantes se convirtieron en iconos. ¿ De acuerdo?
You got a place to store your beans?
¿ Tienes un lugar donde guardar los granos?
What, you're just gonna bring your little real estate agent in here and try to sell the place right out from under us?
¿ Qué, vas a traer sin más a tu agente inmobiliaria y a intentar vender la casa pasando por encima de nosotras?
Place your big bet on Daksha to win.
Haz tu apuesta grande por Daksha.
You don't do that to your own place unless it's absolutely necessary.
Usted don y apos ; t hace eso a su propio lugar a menos que sea absolutamente necesario.
It's a very public place ; you'll want to leave your mask behind.
Es un sitio con mucha afluencia de público, querrás dejar tu máscara.
Because of all your help and support, I'm finally in a place where I can say good-bye to my beloved wife, Lisa.
Debido a su ayuda y apoyo, por fin estoy preparado... para decir adiós a mi amada esposa, Lisa.
The guy you rented your place to is loud as hell.
El tipo al que le alquilaste la casa es demasiado ruidoso.
Despite trying to make me believe that you've got the whole place wired- - that no one breathes without your knowing- - because you know what else you don't know, I'm guessing?
A pesar de intentar hacerme creer que tenías todo el lugar con micrófonos... que nadie respira sin tu conocimiento... porque, ¿ sabes qué más no sabes, supongo?
In the future, it would behoove you to remember your place.
Para el futuro, deberías recordar cual es tu sitio.
It's okay, Pinky, go to your happy place. Uh...
Está bien, Pinky, ve a tu lugar feliz.
Papa's given his place to Atticus, so you'll pay no price for your
Papá le ha cedido su puesto a Atticus, usted no pagará por su desconsideración.
I didn't mean to, but I found your hiding place.
No tenía la intención, pero encontré tu escondite.
They offered your place to a retarded turtle.
Nos ofrecieron su lugar para una tortuga con retraso.
How did Renard convince you to give your child to me in the first place?
¿ Cómo consiguió Renard convencerte de que me dieras a tu hija para empezar?
We bless each corpse, bring them back to your ritual place and burn them.
Bendecimos a cada cadáver, traerlos de vuelta a su lugar ritual y quemarlos.
I bind you to your rightful place!
¡ yo te ato al lugar que te corresponde!
When it comes to your family, you always place the blame on yourself, but this is not your fault.
Cuando se trata de tu familia, siempre te culpas a ti mismo, pero esto no es culpa tuya.
Take us to your place
Llévanos a tu lugar ¡ Oh!
I know you've been visiting some other churches, - trying to settle on a place of your own.
Sé que visitaste algunas iglesias... buscando un lugar donde establecerte.
I want your church to be a place of guidance on the right way to live.
Quiero que su iglesia sea... un lugar de orientación sobre la manera correcta de vivir.
Let's go to Okinawa, to that place in the picture in your room.
Levántate, mocoso.
And Fish is pushing Nikolai to take your place.
Y Fish está presionado a Nikolai para que tome su lugar.
I think what your grandpa here is saying is that you need to go to a place where there's not a lot of distractions, and the library is not a bad place to do that.
Lo que tu abuelo quiere decir es que necesitas ir a un lugar donde no haya distracciones, y la biblioteca no es un mal lugar para hacerlo.
I'm gonna assume that you left some kind of security door open to let your daughter and her mate hack in in the first place.
Voy a asumir que dejo un poco abierta la puerta de seguridad, y deja a su hija y su novio hackear primero allí.
Take this to the place where you lost your memory, then brew a tea with the stone in the kettle.
Lleva esto al lugar donde perdiste la memoria, después hierve un té con la piedra en la tetera.
And now I suppose I have to find someone else to take your place.
Y supongo que ahora tengo que encontrar a otra persona que te reemplace.
You know, after your arrest, I held on to this place for years.
Sabes, después del arresto, me aferré a este lugar durante años.
Everything she can to destroy this place. You're letting your affection for audrey
Estás dejando que tu afecto por Audrey lastime a todos los demás en este pueblo.
There's no place for you to move when your life bottoms out!
No hay lugar para que te mudes Cuando tu vida toque fondo.
Asking you to know your place is like asking the sun not to shine.
Pedirte que sepas tu lugar es como pedir que el sol no brille.
Meanwhile, your men are busy searching my home and place of business to find evidence of a crime
- un poco de tiempo. - Mientras tanto tus hombres están ocupados registrando mi casa y mi lugar de trabajo para encontrar la evidencia de una crimen que no cometí.
He's in a safe place, far from any man's reach, ready to tell the world that he didn't kill your father if I give the word or if anything happens to me.
Está en un lugar seguro, lejos del alcance de cualquiera, dispuesto a decirle al mundo que no mató a vuestro padre si lo ordeno o si algo me pasara.
You wanted to create a place where you and your people would never be vulnerable again.
Querías crear un lugar donde tú y tu pueblo nunca fueran vulnerables de nuevo.
So downtown was a place where you went on field trips to the Smithsonian and if you went with your parents, you know, you had the windows rolled up, and that was not a place you got out of the car.
Entonces el centro era un lugar donde ibas a viajes de campo al Museo Smithsoniano. y si fuiste con tus padres, tu sabes, tenias las ventanillas levantadas, y ese no era un lugar donde salías del auto.
Oh, and Dr. McAndrew told me to think of a happy memory before you go under so that when you wake up, you'll be in your happy place.
Y el doctor McAndrew me dijo que pensar en un recuerdo feliz antes de dormirte así cuando te despiertes, estarás en tu lugar feliz.
Place your bets now if he can find a way to escape from the police H.Q.
Hagan sus apuestas ahora sobre si puede escapar del cuartel general de la policía.
Whether you want to enjoy a romantic Pinot with your lover or a rowdy round of Riesling with your racquetball team we think you'll find this place has the perfect terroir.
Ya quieras disfrutar un romántico Pinot con tu amante o una alborotada ronda de Riesling con tu equipo de raquetbol, pensamos que aquí encontrarás tu perfecto terroir.
Everyone's supposed to come over to my wine bar, not go to your stupid place!
¡ Se supone que la gente iba a venir a mi bar, no a tu estúpido sitio!
It was not your place to do more for them.
No era el lugar para hacer más por ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]