Trust перевод на испанский
84,543 параллельный перевод
Better him than you, trust me.
Mejor con él que contigo, créeme.
You'd be a fool to trust him, M.K.
Tienes que ser un imbécil para confiar en él, MK.
You can trust me.
Puedes confiar en mí. Padre.
Just because the widow and I want the same thing, doesn't mean I trust her one bit.
Solo porque la Viuda y yo queramos lo mismo, no significa que confíe en ella lo más mínimo.
Yeah, sorry. Trust issues, shitty father.
Problemas de confianza, un padre muy hijo puta y eso.
I need to know that I can trust my regent.
Tengo que saber que puedo confiar en mi Regente.
All right, you wanna talk about trust?
Muy bien, ¿ quieres hablar de confianza?
- Huh? - You just gotta trust me.
Solo debes confiar en mí.
Trust the powers that be to act in our best interest?
¿ Confiar que los poderes existentes actúen en nuestro mejor interés?
I told you we could trust him.
Te dije que podíamos confiar en él.
Raul's gonna hold it down, trust me.
Raul aguantará, confía en mí.
They trust you.
Confían en ti.
I trust you not to mess it up.
Confío en que la harás bien.
Trust me.
Confíen en mí.
Trust me on this.
Confíen en mí.
I was sent to Paris to develop trust with Faber through his wife.
Me enviaron a París para ganarme la confianza de Faber a través de su esposa.
"working" with them, but it has been calculated to slowly earn their trust, to lower their defenses.
"trabajando" con ellos, pero ha sido calculado para ganarme su confianza lentamente, para bajar sus defensas.
A calculated move to keep their trust.
Un movimiento calculado para mantener su confianza.
Deploying truth and trust as they serve your strategy... that he's willing to step into your parlour.
Utilizar la verdad y la confianza mientras ellos sirven a tu estratégia... que él esté dispuesto a entrar en tu salón.
Mom, I trust you.
Mamá, confío en ti.
I know someone we can trust. Can I reach out to him?
Sé de alguien en quien podemos confiar. ¿ Puedo contactar con él?
Through these past weeks, President Kirkman has shown himself to be a leader we can trust, a leader who has the virtue and strength to keep this nation united, and I couldn't be more thrilled to be welcoming him back to the helm.
Durante las últimas semanas, el presidente Kirkman ha demostrado ser un líder en el que podemos confiar, un líder con la virtud y la fuerza para mantener esta nación unida y no podría estar más emocionado por darle la bienvenida de vuelta al mando.
Tom, you yourself said just the other day we can't trust anyone.
Tom, tú mismo dijiste el otro día que no podemos confiar en nadie.
You're gonna have to trust me.
Vas a tener que confiar en mí.
I didn't know who to trust.
No sabía en quién confiar.
Obviously, we still don't know who we can trust in the government.
Obviamente, aún seguimos sin saber en quién podemos confiar en el gobierno.
He can't trust.
No puede fiarse.
You need to find the story yourself, and I need to know I can trust you.
Necesitas encontrar la historia por ti mismo, y necesito saber que puedo confiar en ti.
He needs allies, but he also needs someone he can trust.
Necesita aliados, pero también necesita a alguien en quien pueda confiar.
I didn't know if I could trust you, and I knew you didn't trust me.
No sabía si podía confiar en ti, y sabía que no confiabas en mí.
You got to trust me.
Tienes que confiar en mí.
I'm gonna trust you.
Voy a confiar en ti.
I trust him, if that's what you mean.
Confío en él, si te refieres a eso.
If you trust them, I trust them.
Si tú confías en ellos, yo también.
You didn't think you could trust me?
¿ No crees que puedes confiar en mí?
This isn't a matter of trust.
- No es una cuestión de confianza.
But we also have reason to trust each other, a long history of cooperation and experience.
Pero también tenemos razones para confiar los unos en los otros, una larga historia de cooperación y experiencia.
No, my point is... how can we trust someone who appears to be a...
No, lo que quiero decir es... ¿ Cómo podemos confiar en alguien que parece ser un...?
I need to earn your trust.
Tengo que ganarme su confianza.
How are we supposed to trust him?
¿ Cómo se supone que vamos a confiar en él?
Trust me.
Confía en mí.
If you were sitting on a story about a government cover-up, would you trust a word the president said?
Si estuviera desgranando una historia de un encubrimiento del gobierno, ¿ creería una sola palabra que el presidente dijera?
Well, if it is a worry, I hope you would trust me as I do you.
Bueno, si fuera una preocupación, espero que confíes en mí como yo confío en ti.
The higherups don't trust him.
Los altos mandos no confían en él.
Do you think we can trust Ivy?
¿ Crees que podemos confiar en Ivy?
Trust me, the NSA needs her hale and hearty as badly as you do.
Confía en mí, la ASN la necesita sana y salva tanto como tú.
Do not trust him.
No confíes en él.
No, Kurt, you can't trust him.
No, Kurt, no te puedes fiar de él.
No, he won't accept that, he already doesn't trust us.
No, no se tragará eso, ya desconfía de nosotros.
- Doesn't trust you.
- Desconfía de ti.
And if you're willing to play politics with people's lives, trust me...
Y si está dispuesto a jugar a la política con la vida de la gente, confíe en mí... estoy más que dispuesto a recorrer ese pasillo hasta mi sala de prensa y a ponerle en evidencia delante de todo el mundo
trust me 7875
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust us 78
trust me on that 30
trust him 43
trust you 140
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust us 78
trust me on that 30
trust him 43
trust you 140