Trust us перевод на испанский
2,245 параллельный перевод
To trust us.
Confía en mí.
you have to trust us.
deben confiar en nosotros.
"Trust us."
Confíe en nosotros! "
You can trust us.
Puedes confiar en nosotros.
Kyle, you can trust us.
Kyle, puedes confiar en nosotros.
There's got to be times when you trust us to take matters into our own hands.
Deberías confiar en nuestras decisiones algunas veces.
Lindbergh didn't trust us. He wanted to do things his way.
Lindbergh no confió en nosotros.
It's no wonder she didn't trust us.
No es de extrañar que no confie en nosotros.
You have to trust us.
¡ Debes confiar en nosotros!
Baby, you've gotta trust us.
Debes confiar en nosotros.
I'm going to trust you, and I can only hope that you learn to trust us too.
Voy a confiar en ti, y sólo puedo esperar que tú también aprendas a confiar en nosotros.
You can trust us.
Puede confiar en nosotros.
Why would heavenly father give us strong minds and powerful faith if he didn't trust us to use them?
¿ Por qué nuestro Padre Celestial nos iba a dar una mente fuerte y una fe poderosa si no confiase en que haríamos uso de ellas?
Do you trust us that we'll do something when you tell us that someone's bothering you?
 ¿ Confà as en que haremos algo cuando nos digas que alguien te molesta?
Toby doesn't trust us.
Toby no confía en nosotras.
Elijah... .. I need you to trust us.
Elijah necesito que confíes en nosotros.
We may be strangers, but if you can trust us... tell us, Kishan.
Podemos ser extraños, pero puedes confiar en nosotros... Dinos, Kishan.
Just... It'll be all right, just trust us.
Todo se arreglará, confía en nosotros.
They didn't trust us.
No confiaban en nosotros.
If they're half as badly damaged as we are, they're not going to want to fight. They're going to have to trust us.
Si están igual de dañados que nosotros, no van a querer luchar van a tener que confiar en nosotros.
You're going to have to trust us this time.
Tendrás que confiar en nosotros esta vez.
We have to trust them, and you have to trust us.
Tenemos que confiar en ellos, y tú tienes que confiar en nosotros.
If customers think their money wasn't safe with Lehman, they're not gonna trust us either.
Si los clientes piensan que su dinero no estaba a salvo con Lehman, tampoco se van a fiar de nosotros.
Do not abandon us We trust you.
No nos dejes solos Confiamos en usted
Our hospital trust is funding a pilot scheme... that will enable us to outsource you to another hospital... where they can perform the procedure almost immediately... and at a fraction of the cost.
La fundación del hospital está financiando un proyecto... que nos permite externalizar su caso a otro hospital... donde podrán realizar la operación casi inmediatamente... por una mínima parte del coste.
The door is so open for us to be who we are every night that we just trust it.
La puerta está tan abierta para que seamos quienes somos cada noche. Simplemente confiamos.
- Trust me, Neither of us wants her here.
Créeme, ninguno de nosotros la quiere aquí.
Can we trust her not to narc us out?
¿ Podemos confiar en que no nos delatará?
It was... heartbreaking and devastating and all of our parents locked us up from that point because they couldn't trust that their kids were going to be safe going anywhere in town.
Era... desgarrador y un golpe tremendo. Nuestros padres no nos dejaban salir. Porque temían que sus hijos no estuvieran a salvo en ningún lugar.
You never trust me and look where it's gotten us.
Nunca confíes en mí y ver a dónde nos ha llevado.
If you'll trust me with your heart and allow me to approve any young man that desires to have more than a friendship with you I promise to take care of you and give you my full blessing when God shows us the right one.
Jade, si confías en mí de todo corazón y me dejas aprobar a cualquier joven que desee tener más que una amistad contigo prometo cuidarte y darte mi bendición cuando Dios nos muestre al indicado.
Trust us.
Confía en nosotros.
I mean, trust me, when the four of us get together in a bedroom, there's not much slumbering going on.
significo, me confía en, cuándo los cuatro de prpers consiguen juntos en un dormitorio, allí ha no mucho slumbering yendo en.
Crane should have been working with us saving lives, it doesn't make sense. It was in his nature not to trust authority.
Crane debería haber estado trabajando con nosotros para salvar vidas, no tiene sentido estaba en su naturaleza no confiar en la autoridad.
Yo, trust me - it's gonna give us e edge we need.
Confía en mí... nos van a dar el empujón que necesitamos.
Yep, and because you guys have never worked with us before or had an order of this size, we want Crisp to use a manufacturer that we trust.
Si, y porque vosotros nunca habéis trabajado con nosotras antes o tuve un pedido de esta talla, queremos Crisp para tener un fabricante en el que confiemos.
I trust you'll all show him... well, us... your encouragement!
Confío que le demuestres... bueno, a nosotros tu aliento!
Trust me, no German will beat us.
No se lo llevarán los alemanes.
He doesn't trust us.
Él no confía en nosotros.
What is it about us that Barrett doesn't trust?
¿ Qué tenemos nosotros en lo que Barret no confía?
I'm sorry, but trust me, I'm saving us time.
Lo siento, pero créeme, nos estoy ahorrando tiempo.
Oh, just like I could trust you when we agreed to keep this between us?
¿ Cómo cuando yo podía confiar en ti para mantener esto entre nosotras?
Mr. President, if you don't send in the planes, those men out there on the beach, who were trained by us, who trust in us...
Sr. Presidente, si no envia los aviones, Esos hombres en la playa, Que fueron entrenados por nosotros, que confiaron en nosotros...
If there's one thing rock and roll has taught us, my friends, it's that you can't trust the man.
Si hay una cosa que nos ha enseñado el rock and roll, amigos míos es que no puedes confiar en el hombre.
For us, trust must be earned.
La confianza es algo que se debe ganar.
Trust me... he'll give her back to us.
confia en mi... el nos la devolvera.
It uses our trust against us.
Usa nuestra confianza en contra de nosotros.
You want us to simply hand over $ 700 billion and trust you?
¿ Quieren que simplemente les entreguemos 700 mil millones y confiemos en ustedes?
Ever since, he's found it difficult to put his trust in us.
Desde entonces, se le hace difícil confiar en nosotras.
- What is wrong with us? We trust each other, right? - Totally.
Dave, no quiero ser la única adulta de esta relación.
They have to develop trust in us, we have to develop trust in them.
Tienen que confiar en nosotros y nosotros en ellos.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136