Underrated перевод на испанский
207 параллельный перевод
If I remember rightly, you, at one time, underrated the Japanese.
Si no recuerdo mal, usted, en una ocasión, subestimó a los japoneses.
No, he is a man who wishes to be underrated.
No... es una persona que desea ser subestimada. ¿ Por qué?
You underrated your opponent.
Subestimó a su oponente.
I know he was an underrated general.
- Sé que fue un general joven.
Cagliostro had not underrated his popularity. The people came swarming out of the slums.
El hombre al que amo.
But I'm afraid I underrated my opponent.
Pero me temo que subestimé a mi contrincante.
They underrated me.
Me subestimaron.
We underrated him.
Le hemos subestimado.
You underrated me, Hooker.
Me ha subestimado, Hooker.
It is? the most underrated flower In the whole world.
Esta es la flor más subestimada del mundo.
Concentration is the most underrated, unknown power in the universe.
La concentración es el poder más subestimado y desconocido del mundo.
You know, i underrated you, mister.
Descubrí que era pura hace poco.
- I think I underrated you.
Es más listo de lo que pensé.
Like you just said, I guess you underrated me, Joe.
Como dijo, soy más listo de lo que me creyó.
It would be a big mistake now and for the future of our national culture and music culture if we underrated the values Kmoch created and if we underestimated the acts and initiatives by which he affected the progress of our nation
Sería un grave error para el presente... y para el futuro de nuestra cultura nacional y musical... infravalorar los valores creados por Kmoch. Infravalorar las acciones y los estímulos... que han marcado el desarrollo de nuestra nación.
- Do you think I'm underrated?
- ¿ Piensa que se me subestima?
The "free repetition of doubtful words thing" By a justly underrated writer.
" Repetición gratuita de palabras dudosas... a cargo de un guionista que merece ser un poco conocido.
You debased me, humiliated, underrated, you have covered me with insults!
Me ha abatido, humillado, subestimado... me ha llenado de insultos.
What an underrated phrase.
Qué frase más subestimada.
I underrated him.
Lo he subestimado.
A very underrated detective.
- Un detective muy subestimado.
Herr Hitler and his gang underrated the strength of the German democracy.
Herr Hitler y su bando subestimaron la fuerza de la democracia alemana.
That shows how many finer functions the hand has and how underrated the foot has been.
de este tamaño, lo que demuestra cuán avanzadas son hoy las funciones de la mano y hasta qué extremo se ha infravalorado el pie.
And the highly underrated Coed Madness... - featuring Ailota Fern and Jack Granite.
Y la muy subestimada Locura escolar... protagonizada por Ailota Fern yJack Granite.
[In Southern drawl] The North Vietnamese POW cuisine is highly underrated.
La cocina de las prisiones de guerra de Vietnam del Norte es poco apreciada.
loneliness is highly underrated.
soledad está muy subestimado.
It shouldn't be underrated!
¡ No debería desestimarse!
I happen to think he's very underrated.
De hecho, creo que está muy infravalorado.
Actually, the Simpsons are neighbors of ours, and we've found them to be a quite misunderstood and underrated family.
Los Simpson son vecinos nuestros y son una familia subestimada y mal comprendida.
I've always felt that the fingernails and toenails... are the most underrated part of the human anatomy.
Siempre he sentido que las uñas de las manos y de los pies... son la parte más subestimada de la anatomía humana.
Pity's very underrated.
La compasión está subestimada.
[chattering] I'm just underrated'cause I live here in encino.
Solo estoy menospreciado porque vivo en Encino.
Yeah, Postum is underrated.
Sí, el Postum está infravalorado.
Well, you men have been underrated.
Bueno, les han subestimado.
I have clearly underrated you, and I bow to your genius.
Lo he subestimado claramente, y me inclino ante su genio.
Gloating is underrated.
Burlarse no es tan malo.
Some smart people underrated you.
Cierta gente lista te subestimó.
Pain is an underrated experience but it happens to be my speciality and like it or not, you belong to me now.
El dolor está muy subestimado, pero resulta que es mi especialidad y te guste o no, ahora me perteneces.
Virginia has amazing foliage... although I do think that the foliage in Ohio is underrated.
Virginia tiene un follaje sorprendente... aunque me parece que el follaje de Ohio esta subestimado.
seriously underrated the Kromagg power of hypnotic suggestion.
subestimado seriamente el poder Kromagg de sugestión hipnótica.
It's very underrated, but I think it demands the best strategy.
Está muy menospreciado, pero creo que demanda la mejor estrategia.
Historically underrated and unfairly overshadowed by the popular cockroach.
Con origen histórico indeterminado y encubierto por las populares cucarachas.
I think Joe Montana is, like, the most underrated quarterback.
Joe Montana es el mariscal de campo más subestimado.
I've got $ 20, which I, in fact, borrowed from a friend,... riding on a vastly underrated long shot in the first race of the day.
Tengo veinte dólares, prestados por un amigo, e invertidos en un caballo infravalorado para la primera carrera de hoy.
Should I file this under "self-indulgent posers" or "underrated geniuses"?
¿ Éste lo pongo con los "creídos autoindulgentes" o con los "genios infravalorados"?
How is it to be out of Harbor's shadow and showing everyone you've been underrated?
¿ Qué se siente sustituir a Harbor y demostrar que nadie te valoraba lo suficiente?
- I underrated you.
- Me equivoqué.
- An underrated movie, actually.
- No es mala película.
And he was a very underrated fighter.
Y era un luchador muy subestimado.
I have underrated you, Doctor.
Te he subestimado, Doctor.
I regard trolling for snails as one of the underrated ways to spend time.
Quarterback, estás en el cuadro de honor, y te veo todas las semanas en la iglesia del Nazareno. Abuela, se te cae la baba.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84