Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ U ] / Unheard of

Unheard of перевод на испанский

521 параллельный перевод
My island Elysium, with all its buildings, fountains and resplendent gardens, with all its miracles of art unheard of and rare treasures of generous nature,
Mi isla Eliseo, con todas sus obras, juegos acuaticos y exuberantes jardines, con todos sus inauditos prodigios del arte y los generosos tesoros de la naturaleza,
This is unheard of.
Esto es inaudito.
This is unheard of?
¿ No me oye?
I may be an unreasonable fellow, but this is unheard of!
Puede que sea un tipo poco razonable, ¡ pero esto es inaudito!
- Unheard of in our day!
- ¡ No pasaba en nuestros tiempos!
It's unheard of. Management just won't allow it.
No podemos arriesgarnos.
It's unheard of. You're conceited..
- Es inaudito, eres un presuntuoso.
that was great, Gotthold a professor who dares speak about the theatre in a university lecture, that's an unheard of progress your Gottsched is a courageous man by why should our theatre be modeled after the French fashion?
eso fue genial, Gotthold, un profesor que desafía a hablar sobre teatro en una charla universitaria, eso es un no oído de progreso su Gottsched es un hombre valeroso ¿ pero por qué nuestro teatro debe modelarse a la moda francesa?
But that's unheard of!
¡ Eso no puede ser!
- Unheard of.
- Es inaudito.
By the mighty Valda, who will perform an unheard of feat... of supporting six men at the same time, unaided.
El poderoso Valda que se presenta... sosteniendo seis hombres al mismo tiempo, ¡ sin ayuda!
unheard of in these parts.
No hay muchos por aquí.
It's not unheard of in cases of egomania.
Es muy común en los casos de egomanía.
But this is unheard of.
Pero esto es insólito. La ingratitud.
Thats unheard of.
Anoche ha pasado algo inaudito.
Holy shit, this is unheard of.
Santo cielo, esto es inaudito.
- This is really unheard of.
- Nunca he visto nada igual.
I'm the most unheard of actor who's never been on Broadway.
Yo soy el actor del que menos han oído hablar en todo Broadway.
Mark my words, Madame Bovary, you will live to see miracles of science unheard of.
Escuche mis palabras, madame Bovary, verá los milagros de la ciencia.
Listen to me... this is unheard of!
¡ Es increíble!
It's unheard of! Women that must take care of business!
¿ Cuándo se ha visto que las mujeres tengan que tratar estos asuntos?
Never ready, it's unheard of!
¡ Es algo inaudito!
- It's unheard of!
- ¡ Es inaudito!
That's not unheard of, for a geisha.
- ¿ Qué tiene de raro? Soy una geisha.
Lands more beautiful than poets can say! And wonders unheard of in Baghdad.
Tierras más hermosas de lo que puedan cantar los poetas... y maravillas nunca oídas en Bagdad.
- It's unheard of.
- Es inaudito.
Unheard of.
Nadie se llama así.
That meteor is either very light, which is unheard of, or it's hollow.
O este meteoro es muy ligero, lo cual es imposible, o es hueco.
Well, Mr Wallis, it must be a wonderful feeling to achieve a thing like this... to conceive something absolutely unheard of and carry it through with flying colours.
Señor Wallis, debe ser una sensación maravillosa alcanzar un logro semejante... concebir algo absolutamente nuevo, y ponerlo en pie con éxito.
Smoking on duty is unheard of!
Fumar en el trabajo es algo inaudito...
It's unheard of! Please, no scandals.
- Por favor, sin escándalos.
There were cornflowers and gladioli everywhere, morning glories and day lilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then.
Por todas partes, acianos y gladíolos, y enredaderas y dondiegos de día... que renacían de las cenizas con un extraordinario vigor ausente hasta entonces en las flores.
Of course, but in these parts it's unheard of...
Pero aquí es algo inaudito...
Unheard of!
Inaudito.
Yes, but in the twentieth century, it's not only unconventional, it's unheard of.
Sí, pero en el siglo veinte no solo es poco convencional : es desconocido.
It's unheard of.
Es inaudito.
A $ 50 raise is unheard of.
Un aumento así es inaudito.
But Busshi Shirogoro is a name unheard of.
Pero Busshi Shirogoro es un nombre desconocido.
IT'S UTTERLY UNHEARD OF. AND WE CAN FIND NO DOCUMENTATION ON YOU.
Es absolutamente desconocido.
But this is unheard-of!
¡ Esto es inaudito!
Ostend, an unheard-of development.
Ostend, un desarrollo inaudito.
Unheard-of!
¡ Inaudito!
Until recently bread was almost unheard of here.
El pan, hasta hace poco, era casi desconocido en Las Hurdes.
It's an unheard-of procedure!
¡ Es un procedimiento inaudito!
If I understand you correctly, and for the benefit of my family and students... the loathsome abominable crime... against his excellency, the Reich Protector... or more correctly, the unheard of... traitorous behavior of my countrymen... in failing wholeheartedly to fall in line with their "German" protectors... compels you to hold me hostage... together with others in whom, I presume, until the assassin is surrendered..
Si he entendido bien, señor, y a favor de mi familia y alumnos el execrable y abominable crimen Cometido contra su Excelencia, el Reich Protector. O más correctamente, la inaudita
Unheard of.
- También.
This is outrageous! It's unheard-of!
¡ Es un comportamiento inaudito!
Unheard-of! You want to stand as judge and make us pay.
Te yergues como juez y quieres hacernos pagar.
The little town was bursting with activity, all manner of languages and unheard-of sinfulness, and thus they called it the Babylon of nations.
El pequeño pueblo bullía de actividad, todo tipo de idiomas y pecados, así fue llamado la Babilonia de las naciones.
Not an unheard-of occurrence.
No, no quiero oír disculpas.
Moses be unheard and unspoken, erased from the memory of men for all time.
Moisés... ne se oiga ni se pronuncie... borrado de la memoria de los hombres... para siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]